图书标签: 村上春树 随笔 日本 日本文学 散文 村上春樹 文化隨筆 2012
发表于2025-02-25
村上广播 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
《村上广播》从2000年3月开始在杂志《anan》上连载,横跨1年时间,包括50篇随笔作品。“披萨”、“唱片”、“罗得岛”、“弗吉尼亚?伍尔夫”、“炸面圈”,单是这些关键词,已经足以吸引所有村上粉丝的眼球。当然,里面还包括很多新的话题,比如“火烧胸罩”、“柿籽问题”、“胡萝卜君”等,其中“鸡素烧”、“粗卷寿司”、“手卷”等和日本料理的话题有很多,整本随笔集充满了村上味。尤其让人印象深刻的是,从身为作家出道出席《群像》新人奖颁奖仪式时的记忆“关于西装”开始,边引用钱德勒小说里的台词,边对村上作品里主要的主题之一“死亡”进行考察,以“说再见”结束。“我觉得自己在相应的背景和音乐中得以从个人角度对二十世纪顺利告别。”(说再见)这一末尾的话表现出《村上广播》标示着村上迎来了自己作为一名作家的成熟期或者说转换期这一重要节点。
村上春树(1949-),日本著名作家。京都府人。毕业于早稻田大学文学部。1979年以处女作《且听风吟》获群像信任文学奖。主要著作有《挪威的森林》、《世界尽头与冷酷仙境》、《舞!舞!舞!》、《奇鸟行状录》、《海边的卡夫卡》、《天黑以后》等。作品被译介至三十多个国家和地区,在世界各地深具影响。
五十篇周刊随笔,没什么澎湃的故事,只是生活零碎的片段。配大桥步的版画,就像在和一个有点诡秘、神经质的人聊了整晚
评分五十篇周刊随笔,没什么澎湃的故事,只是生活零碎的片段。配大桥步的版画,就像在和一个有点诡秘、神经质的人聊了整晚
评分anan上的连载 说散文倒也不怎么散文 插画方面也多少有些抱歉(到底不是安西水丸君呐 村上后记里到底是太客气了)似乎林少华翻译得比前面的要好(尽管译名方面问题还是一大堆)可通篇看下来相比《村上朝日堂是如何锻造的》这本 内容上可说乏味得多了 果然既要讲究最佳拍档又分应付用随笔什么的
评分仰望星星和对吉他曲的狂热灌注了整个青春年华,恋爱必然是从这里开始。
评分老师机智幽默!题外话:我认为翻译村上这类风格成熟的作家作品,最重要的是保持其原汁原味,和原文意境越贴近越好,无需画蛇添足弄巧成拙。林老师这次翻译一塌糊涂,文风暂且不论,似乎心不在焉急于求成,详情可见另一篇纠错文。尤其猫小姐那段「也不看看你的半斤八两!半斤八两!」,我印象很深,来来回回读了好几遍还是觉得半斤八两的用法有误,换成几斤几两还比较顺畅。这种用词错误数不胜数。
读书笔记19:村上广播 喜欢村上的人爱的要死,不喜欢的自然也很多,他的风格本身很难讨所有人喜欢,特别是学院派,他是半途出家,就是看看别人写的,自己想写也就成了作家。 村上在日本文化界不怎么受人待见,他的文章里日本元素也很少,更多的是西方的音乐,电影和书。许多年...
评分1、「世上有許多美食店,但就快樂來說,哪裡也比不上在晴朗得令人心曠神怡的秋日午後坐在公園長椅上無憂無慮地大吃特吃熱氣騰騰的炸肉餅麵包那一時刻。比得上嗎?(反語)不過,這本書談食物談多了吧。」 2、「一大早退了酒店房間,發動汽車引擎(突突突!)。穿過市區,進入...
评分前一阵读《边境近境》和《远方的鼓声》两本,觉得翻译得颇仓促,编辑工作也没做足,无奈游记那东西就算盼了好久,也到底是别人的脚步,谈不上多有趣,咬咬牙读完。译文也好林先生也好想在施小炜接二连三地出村上先生的书时挽回一部分市场的心情非常可以理解,但书中翻译得不到...
评分看过最新出版的村上Radio(南海出版社)后再看前面这个林译本,真的觉得目前最能被读者信赖的村上翻译者就是施小炜先生了。 林译本里不仅很多明显的名词错误,还有语义有些不通我也可以忍受。但最重要的是,林老师忘记了村上无论如何都是一位“大众作家”。尤其对于这样的甚至很...
评分村上广播 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025