圖書標籤: 卡夫卡 卡夫卡日記 日記 外國文學 奧地利 傳記 文學/奧地利/卡夫卡 德國文學
发表于2025-03-20
卡夫卡日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
有一種魔力
評分高中從學校圖書館偷瞭一本 所以格外珍惜
評分有一種魔力
評分讀彆人的日記,是件痛苦的事。
評分看完卡夫卡日記我就寫信..寫完接著看, 那時候的我完全瘋瞭...
“‘你,’我说,并用膝盖轻轻推了他一下……” 从目录就看出翻译得不大通,看看内文,更是有无数生硬之处,译者大概是自学的外语,不能准确体会原文意思,更别说其中的精妙,导致很多地方只能硬译。另外,中文的语感也不行,读着感觉很别扭。
評分“‘你,’我说,并用膝盖轻轻推了他一下……” 从目录就看出翻译得不大通,看看内文,更是有无数生硬之处,译者大概是自学的外语,不能准确体会原文意思,更别说其中的精妙,导致很多地方只能硬译。另外,中文的语感也不行,读着感觉很别扭。
評分“‘你,’我说,并用膝盖轻轻推了他一下……” 从目录就看出翻译得不大通,看看内文,更是有无数生硬之处,译者大概是自学的外语,不能准确体会原文意思,更别说其中的精妙,导致很多地方只能硬译。另外,中文的语感也不行,读着感觉很别扭。
評分“‘你,’我说,并用膝盖轻轻推了他一下……” 从目录就看出翻译得不大通,看看内文,更是有无数生硬之处,译者大概是自学的外语,不能准确体会原文意思,更别说其中的精妙,导致很多地方只能硬译。另外,中文的语感也不行,读着感觉很别扭。
評分“‘你,’我说,并用膝盖轻轻推了他一下……” 从目录就看出翻译得不大通,看看内文,更是有无数生硬之处,译者大概是自学的外语,不能准确体会原文意思,更别说其中的精妙,导致很多地方只能硬译。另外,中文的语感也不行,读着感觉很别扭。
卡夫卡日記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025