圖書標籤: 庫爾班·賽義德 伊斯蘭 文化衝突 小說 外國文學 德國 宗教 德國文學
发表于2024-12-18
阿裏與妮諾 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
全球28種譯文,中譯本首度推齣!皈依穆斯林的神秘猶太作傢,文明衝突、宗教歧異下的愛情裴歌,歐美大學比較文學必讀書。裏海之濱的《羅密歐與硃麗葉》,高加索山下的《日瓦戈醫生》。
這是一部引人入勝的小說,講述富有異國情調的故事,飽含熱情、詩意、幽默與悲愴的驟然轉換,讀起來卻又感到具有史詩的幅度和輝煌。
故事發生在第一次世界大戰結束,俄國1917年十月革命之後的短暫而多事的歲月,地點在高加索地區的阿塞拜疆和格魯吉亞(格魯吉亞人自稱卡特維爾),以及波斯(1935年以後稱為伊朗)。阿裏·汗·席爾萬希爾是一個什葉派穆斯林中學生,齣身於貴族傢庭,他愛上瞭十分美麗的妮諾·吉皮安尼,這是一位格魯吉亞貴族姑娘,基督徒,信仰格魯吉亞東正教,受到歐洲式的教育和文化熏陶,具有歐洲人的思想方式和感情傾嚮。為瞭相親相愛,這一對男女青年剋服血仇報復和眾人的非議,走過因為開采石油而熱鬧又雜亂的巴庫街道,穿過空曠而優美的沙漠,在遙遠的偏僻山村逗留,然後來到阿裏·汗叔叔在鄰近的波斯首都德黑蘭的豪華宅第。最後,這對情人又被吸引迴到巴庫。但是,戰爭和愛國主義影響瞭他們的前途,阿裏·汗必須做齣決定,是保持對於自己亞洲人先祖和祖國的忠誠,還是為瞭對妮諾的深厚愛情而置其他於不顧。
庫爾班·賽義德(1905-1937),原名列夫·努辛鮑姆,化名艾薩德貝伊。猶太商人之子,生於高加索的阿塞拜疆。少年時代遷居德國。主要著作有《阿裏與妮諾》、《尼古拉二世傳》、《穆罕默德傳》、《東方的鮮血與石油》、《高加索:山巒、民族與曆史》等。
譯者簡介
楊德友,山西大學外語學院教授,北京市人。1956年入北京外國語大學波蘭語專業,1957年轉學到太原山西大學英語專業,1961年畢業留校工作至今。主要譯著有《俾斯麥迴憶錄》(第一捲)、《福地》、《巴爾紮剋的婚事》、《論基督徒》、《理解俄國》、《曆代耶酥形象》等。
三年前的一列火車上通宵讀完,結局忘瞭,喜歡書裏大草原自由熱烈的氣息。
評分文化衝突撞得人心怦怦的……引發瞭對穆斯林的極大興趣。
評分很好的一本小書。想起以前看村上春樹,就很喜歡,因為裏麵是那種淡淡的口吻,像是一個內心寬厚平和的人在給你講一個過去瞭的故事。裏麵有迷人的文化,迷人的人性。還有處處閃光的智慧。這似乎是東方文化中所共有的一種特質,不是那麼關注個人,不是那麼追求詢問自己的內心。而是放眼在廣袤的大地和無垠的宇宙。追求人與宇宙智慧的契閤一刻。阿裏和尼諾,書中事無巨細地展現中東的那樣一種陌生的古老的文化,美好的,殘忍極端的,像一次很有意思的旅遊。
評分裏海之濱的愛情故事,東西方如此交融
評分還行吧,基督教文明與伊斯蘭文明的衝突和融閤,從個體的角度來說,互相接受理解還是比較容易的
今天刚把书看完了。 书里面那些又古怪又霸道的伊斯兰文明的叙述很吸引人。我以前没有试图去认识过穆斯林——站在以西欧和美国的社会形态为标杆的现代文明的角度来看——他们太奇怪了。可是看到后来,每次从书里回过神来,倒错的错觉若隐若现。到底是亚洲还是欧洲,阿里的诘问...
評分 評分 評分翻开书就发现有个很大的错误,作者简介里生卒年份和前言里不一样,这种这么明显的错误,太夸张了点吧! 继续读下去,发现问题越来越多,翻译不是很考究,而且常常有错译的情况。所谓错译,就是绝对的翻译错误,那种不加修整的语句也就不算入内了,但是这样的情况太多了,用词的...
評分今天刚把书看完了。 书里面那些又古怪又霸道的伊斯兰文明的叙述很吸引人。我以前没有试图去认识过穆斯林——站在以西欧和美国的社会形态为标杆的现代文明的角度来看——他们太奇怪了。可是看到后来,每次从书里回过神来,倒错的错觉若隐若现。到底是亚洲还是欧洲,阿里的诘问...
阿裏與妮諾 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024