图书标签: 库尔班·赛义德 伊斯兰 文化冲突 小说 外国文学 德国 宗教 德国文学
发表于2024-11-05
阿里与妮诺 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
全球28种译文,中译本首度推出!皈依穆斯林的神秘犹太作家,文明冲突、宗教歧异下的爱情裴歌,欧美大学比较文学必读书。里海之滨的《罗密欧与朱丽叶》,高加索山下的《日瓦戈医生》。
这是一部引人入胜的小说,讲述富有异国情调的故事,饱含热情、诗意、幽默与悲怆的骤然转换,读起来却又感到具有史诗的幅度和辉煌。
故事发生在第一次世界大战结束,俄国1917年十月革命之后的短暂而多事的岁月,地点在高加索地区的阿塞拜疆和格鲁吉亚(格鲁吉亚人自称卡特维尔),以及波斯(1935年以后称为伊朗)。阿里·汗·席尔万希尔是一个什叶派穆斯林中学生,出身于贵族家庭,他爱上了十分美丽的妮诺·吉皮安尼,这是一位格鲁吉亚贵族姑娘,基督徒,信仰格鲁吉亚东正教,受到欧洲式的教育和文化熏陶,具有欧洲人的思想方式和感情倾向。为了相亲相爱,这一对男女青年克服血仇报复和众人的非议,走过因为开采石油而热闹又杂乱的巴库街道,穿过空旷而优美的沙漠,在遥远的偏僻山村逗留,然后来到阿里·汗叔叔在邻近的波斯首都德黑兰的豪华宅第。最后,这对情人又被吸引回到巴库。但是,战争和爱国主义影响了他们的前途,阿里·汗必须做出决定,是保持对于自己亚洲人先祖和祖国的忠诚,还是为了对妮诺的深厚爱情而置其他于不顾。
库尔班·赛义德(1905-1937),原名列夫·努辛鲍姆,化名艾萨德贝伊。犹太商人之子,生于高加索的阿塞拜疆。少年时代迁居德国。主要著作有《阿里与妮诺》、《尼古拉二世传》、《穆罕默德传》、《东方的鲜血与石油》、《高加索:山峦、民族与历史》等。
译者简介
杨德友,山西大学外语学院教授,北京市人。1956年入北京外国语大学波兰语专业,1957年转学到太原山西大学英语专业,1961年毕业留校工作至今。主要译著有《俾斯麦回忆录》(第一卷)、《福地》、《巴尔扎克的婚事》、《论基督徒》、《理解俄国》、《历代耶酥形象》等。
也许是对穆斯林文化不了解,感觉不如宣传得那么牛。只是部分习俗的冲突好有意思。
评分看到别人评论说这本书是送的,我这本也是送的啊,其实不想给四星但又不忍减去一星,实在不喜欢悲剧结尾,喜欢他们的爱情,能尽量给彼此独立和完满。
评分难看,难道确实因为翻译太差?
评分看完才懂有人说是民俗纪实,没有讲什么爱情故事
评分我不知道是翻译的问题,还是我实在对故事中复杂的民族局势不兼容,反正,一个原该很美的故事让我读的磕磕绊绊。但是,这,真的是个很美的爱情故事,看到最后一页,我几乎想去找个穆斯林男人来爱
今天刚把书看完了。 书里面那些又古怪又霸道的伊斯兰文明的叙述很吸引人。我以前没有试图去认识过穆斯林——站在以西欧和美国的社会形态为标杆的现代文明的角度来看——他们太奇怪了。可是看到后来,每次从书里回过神来,倒错的错觉若隐若现。到底是亚洲还是欧洲,阿里的诘问...
评分翻开书就发现有个很大的错误,作者简介里生卒年份和前言里不一样,这种这么明显的错误,太夸张了点吧! 继续读下去,发现问题越来越多,翻译不是很考究,而且常常有错译的情况。所谓错译,就是绝对的翻译错误,那种不加修整的语句也就不算入内了,但是这样的情况太多了,用词的...
评分 评分翻开书就发现有个很大的错误,作者简介里生卒年份和前言里不一样,这种这么明显的错误,太夸张了点吧! 继续读下去,发现问题越来越多,翻译不是很考究,而且常常有错译的情况。所谓错译,就是绝对的翻译错误,那种不加修整的语句也就不算入内了,但是这样的情况太多了,用词的...
评分今天刚把书看完了。 书里面那些又古怪又霸道的伊斯兰文明的叙述很吸引人。我以前没有试图去认识过穆斯林——站在以西欧和美国的社会形态为标杆的现代文明的角度来看——他们太奇怪了。可是看到后来,每次从书里回过神来,倒错的错觉若隐若现。到底是亚洲还是欧洲,阿里的诘问...
阿里与妮诺 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024