《在路上》是凯鲁亚克的自传性代表作,由作家用三个星期在一卷30米长的打字纸上一气呵成。小说主人公萨尔为了追求个性,与狄安、玛丽露等几个年轻男女沿途搭车或开车,几次横越美国大陆,最终到了墨西哥,一路上他们狂喝滥饮,吸大麻,玩女人,高谈东方禅宗,走累了就挡道拦车,夜宿村落,从纽约游荡到旧金山,最后作鸟兽散。
书中体现了作者主张的即兴式自发性写作技巧——思绪的自然流动,反情节,大量使用俚语、俗语、不合评语法规范的长句,并广泛涉及美国社会及文化习俗;同时,书中还展现了美国辽阔大地上的山川、平原、沙漠、城镇……如一幅幅画卷展现在读者面前。
杰克·凯鲁亚克(Jack Kerouac),美国垮掉派作家。青年时代生活放浪,做过各种杂工,曾遍游全美及墨西哥,著有小说18种,后死于酗酒。
1922年3月12日,杰克・凯鲁亚克生于美国马萨诸塞州洛威尔城。
1946年至1948年写作小说《镇与城》;在纽约同尼尔·卡萨迪相识。
1948年同作家约翰·克列农·霍尔姆斯(John Clellon Holmes)相识,提出beat generation(垮掉的一代)这一名称。
1948年至1950年开始写作《在路上》,第一次同卡萨迪以《在路上》主人公狄安原型横越美国,最后到达墨西哥城。
1969年10月21日病死于佛罗里达州圣·彼德斯堡。
文先生的字句之间有着我们未曾经历的那个时代的滥觞,如果他在天堂中的日子还和以往一样的话,那么无疑会每天坐在凯路亚克或者卡萨笛的身边听着他们讲了1000遍的荒唐故事,再然后就是笑着在自己的笔记本上潦草的描画着那些好象就在眼前的灰狗和蔓延到印地安故地的公路以及那些遗散...
评分魏东(www.igovm.com 之生活绘话) (一) 我以为…… 我是在这里开始理解这部小说的—— 是某个事物、某个人或者某个灵魂,在生命的沙漠上追逐我们,并且必然在我们到达天堂之时赶上我们。现在回想起来,也许,那只不过是死亡:死亡必定在我们到达天堂之时赶上我们...
评分刚才在豆瓣看到关于《在路上》王永年译本的评论, 看着这陌生译者,百度了一下才知道文楚安已经在05年9月就已去世。心下黯然。 没看过王的新译本,也不想看。家里安静的躺着的是文楚安01年的译本,02年底来北京培训,在北师大附近的一家小书店购得,培训结束在回哈的火...
评分“我还年轻,我渴望上路。”―― 杰克·凯鲁亚克 在很多人看来,上个世纪六十年代是一个伟大的时代。那个时代发生了很多大事,包括世界范围的左翼学生运动,第三世界国家争取民族独立的斗争,还有中国的文革等等。我们说这是一个“大时代”,并不是说它怎样影响了世界的进程,...
评分我常自问,如果不能在已有译本的基础上有所创新或突破,那推出新版本的意义与价值何在?带着这样的疑惑,在公版名著的推陈出新愈发频繁和激烈的当下,我一次次地在出版激流中后退一步,看千军万马在我身前捉对厮杀,自己却岿然不动。 直到《在路上》给了我向前迈出一步的勇气。...
这是一本挑战阅读习惯的文本,它并不友好,甚至可以说有些苛刻。作者的语言风格如同他描绘的公路一样,充满了粗砺的质感和不加修饰的直白。我花了很长时间才适应那种跳跃的、充满俚语和独特节奏的表达方式,但一旦进入状态,那种沉浸感是无与伦比的。它抛弃了传统文学中对人物背景和动机的冗余解释,而是直接将你扔进事件的核心,让你去感受那种强烈的、即时的生命体验。这本书仿佛是那个特定年代青春荷尔蒙和反叛精神的一份未经净化的原浆。最让我印象深刻的是那些关于音乐、诗歌以及对传统道德体系的戏谑与颠覆,这些元素交织在一起,形成了一种既颓废又充满生命力的独特美学。它不是让你读完后感到舒适,而是让你读完后感到被某种强大的能量冲击过,迫使你重新审视自己对“意义”的构建方式。
评分读完这部作品,我感觉像经历了一场酣畅淋漓的洗礼,那种感觉,就像夏日午后一场突如其来的暴雨,洗去了心头积攒已久的尘埃。这本书的叙事节奏是如此的狂野而富有张力,它拒绝平铺直叙,而是用一种近乎碎片化、高密度的意象和对话,将你猛地拽入那个特定的时代和氛围之中。我尤其欣赏作者对于人物内心矛盾和躁动的刻画,那种介于兴奋与焦虑、渴望与疏离之间的复杂情感,被描摹得入木三分。它不仅仅是文字,它更像是一种情绪的共振,让你能清晰地感受到那些角色血液里奔腾着的对体制的疏离感和对极限体验的渴求。每一次阅读,都像是在参与一场没有终点的哲学辩论,只不过这场辩论的场所不是书房,而是摇晃的车厢、喧闹的酒吧,甚至是荒凉的沙漠公路。它对自由的定义是如此的粗粝、直接,甚至有些粗暴,但正是这种毫不掩饰的原始力量,才更让人感到震撼和真实。它让我重新审视了“安稳”这个词的重量和代价。
评分从文学技法的角度来看,这本书的实验性非常强,它模糊了小说和散文、日记之间的界限,提供了一种近乎流动的意识形态记录。它捕捉到了一种非常独特的美国文化现象,那种对西部的神话,对无限空间的迷恋,以及对既有秩序的疏远感。我反复品味那些关于时间流逝和空间转换的段落,作者似乎拥有一种魔力,能让时间在极速的运动中被压缩和扭曲,让空间在广袤中显得既空旷又充满了隐秘的暗示。这不是一本适合在安静的午后慢慢品味的闲书,它更像是一份需要你在深夜、在旅途中,伴随着某种背景噪音才能完全领会的“密语”。这本书的伟大之处在于,它提供了一种全新的观察世界的视角,一种拒绝被定义、拒绝被驯服的姿态。它让你体会到,有时候,最深刻的洞察往往出现在最不经意、最边缘化的境遇之中。
评分这本书给我的整体感觉是,它像一团燃烧着的高辛烷值燃料,充满了令人兴奋的危险气息。它毫不留情地撕开了某种理想主义的温情面纱,展露出下面那种赤裸裸的、对存在本身的探问。阅读过程中,我常常会联想到那些早期的垮掉派作家的作品,但它又有着自己独特的焦躁和爆发力。书中那些关于灵感、关于创作的探讨,虽然篇幅不多,却极具启发性,它暗示了真正的艺术源泉并非来自学院或舒适区,而是源自于不断的磨砺和对边界的试探。这本书的结构本身就是一种“在路上”的体现,它没有一个清晰的终点,更像是一个永恒的动词,一个进行时态的宣言。它没有提供任何廉价的安慰,只是抛出了一个极具挑战性的问题:你是否敢于真正地活出你想象中的样子,哪怕代价是永不停歇的漂泊?这份赤诚和力量,是它最动人心魄的地方。
评分这本小说简直是精神的催化剂,每次翻开它,都感觉自己被一股强大的、原始的冲动裹挟着,仿佛脚下的柏油路正在以一种不可抗拒的引力向我召唤。我总是在想,那些真正自由的灵魂,他们是如何做到在既定的社会结构中,依然能保持这份对“在路上”的执着追求的?书中描绘的那些场景,那些深夜的公路,忽明忽灭的路灯,以及那些在车轮声中变得模糊不清的面孔,都带着一种近乎迷幻的色彩。它不是在讲一个简单的旅行故事,它更像是一部关于追寻“本真”的宣言,是对所有僵化、陈腐生活方式的无声反抗。我特别喜欢作者捕捉的那种瞬间的、难以言喻的灵光乍现,那种在酒精、音乐和无尽的奔波中捕捉到的,对生命意义的短暂顿悟。读完后,我常常会陷入沉思,反思自己日常的轨迹是否太过平庸,是不是错过了太多路边那些转瞬即逝的风景。这本书的魅力就在于,它不会给你一个明确的答案,而是把探寻答案的激情点燃,让你自己去寻找那条独属于自己的“路”。它教会我的,是拥抱不确定性,是理解漂泊本身就是一种归宿。
评分四星给原著,五星给翻译。我个人喜欢文先生的翻译。@六小和
评分什么叫刻奇这就叫刻奇
评分看过开头竟然不想继续看下去.完全不符合中国国情嘛~~
评分i'm feeling rough, i'm feeling raw, i'm in the prime of my life. let's make some music, make some money, find some models for wives. i'll move to paris, shoot some heroin, and fuck with the stars. you man the island and the cocaine and the elegant cars. this is our decision, to live fast and die young. we've got the vision, now let's have some fun.
评分什么叫刻奇这就叫刻奇
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有