莎士比亚十四行诗集

莎士比亚十四行诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:广西师范大学出版社
作者:[英] 威廉·莎士比亚
出品人:
页数:116
译者:金发燊
出版时间:2004-11
价格:13.20
装帧:平装
isbn号码:9787563350360
丛书系列:贝贝特经典视窗
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 诗集
  • 诗歌
  • 英国
  • 文学
  • 外国文学
  • 十四行诗
  • 莎士比亚
  • 十四行诗
  • 诗歌
  • 经典文学
  • 英国文学
  • 文艺复兴
  • 情感表达
  • 爱情主题
  • 文学赏析
  • 古典诗歌
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

莎士比亚154首十四行诗每首自成一体,但循着一条主线,即友谊和爱情关系的变化和发展形成一个有机整体。诗人歌颂友谊和爱情,把两者看作人与人之间和谐关系的表征,特别强调忠诚、谅解以及心灵的契合,坚信美好事物将永存于世。本书译者金发�为我国资深翻译家,对莎士比亚原诗理解深透。译文在呈现原诗韵味的同时,揉以中文的独特风味,相信能给读者一份上乘的阅读体验。

《星尘与回响:一段穿越时空的恋曲》 在一个被无垠星海笼罩的古老国度,一位年轻而才华横溢的星语者——伊莱亚斯,背负着家族的秘密与使命,踏上了探寻失落星辰的旅程。他的指尖能感知宇宙的脉搏,他的低语能唤醒沉睡的星座。然而,星语者的道路并非坦途,前方的星图迷雾重重,古老的预言如同幽灵般在星辰间低语,预示着一场足以颠覆天地的危机。 故事的开端,伊莱亚斯身处一座被遗忘的皇家图书馆,这里尘封着无数古籍,其中一本残破的星象志记录了一段关于“黯星陨落”的古老传说。传说在遥远的过去,有一颗主宰着王国命运的“生命之星”,因遭受邪恶力量的侵蚀而陨落,导致王国陷入长久的黑暗与混乱。而今,历史似乎在重演,一股未知的力量正在吞噬着天空中最璀璨的星辰,预示着王国即将迎来又一次浩劫。 伊莱亚斯的内心充满了责任感与不安。他深知,自己肩负着阻止这场灾难的重任。他的旅途始于一座被迷雾笼罩的古老森林,据说那里藏匿着能够指引星辰之力的古老神殿。在这片森林中,他遇到了神秘的森林守护者——艾莉亚。艾莉亚拥有与自然万物沟通的灵力,她的存在如同森林中最温柔的风,又如同最坚韧的藤蔓。她对伊莱亚斯的出现感到警惕,但当她感知到伊莱亚斯纯净的心灵与对星辰的敬畏时,她逐渐敞开了心扉。 艾莉亚讲述了森林深处的秘密,那些关于古老星灵的传说,以及它们如何与星语者世代相传的契约。她告诉伊莱亚斯,星辰的力量并非取之不尽,用之不竭,它需要平衡与守护。而如今,平衡正在被打破,原因不明,但后果却是毁灭性的。她成为了伊莱亚斯在危机四伏的旅途中的引路人,她的智慧与勇气,以及她对自然力量的深刻理解,为伊莱亚斯提供了宝贵的帮助。 随着旅程的深入,伊莱亚斯和艾莉亚来到了位于荒芜沙漠中的一座古老遗迹。这里曾是古代文明的中心,如今只剩下断壁残垣与无尽的黄沙。在遗迹的深处,他们发现了一个隐藏的地下祭坛,祭坛上刻满了古老的星图符文。伊莱亚斯凭借着他过人的天赋, deciphered 了其中一部分符文,揭示了黯星陨落的真相:并非天灾,而是人为。一股沉寂了千年的邪恶力量,曾试图利用生命之星的力量来获得永生,最终却引来了灾难,而这股力量,如今又开始蠢蠢欲动。 遗迹中,他们遭遇了古老邪恶力量的爪牙——影行者。影行者是黑暗的化身,他们潜伏在阴影中,吞噬着一切光明。伊莱亚斯与艾莉亚并肩作战,星语者的光芒与森林的力量交织在一起,形成了一道道耀眼的光幕,抵挡着影行者的侵袭。在这场激烈的战斗中,伊莱亚斯更加深刻地认识到,星辰的力量并非只是遥远的闪烁,而是与生命息息相关的存在。 旅途继续,他们来到了被永恒风雪覆盖的极北之地。这里是传说中“极光之泪”的源头,也是连接凡间与星界的薄弱之地。在冰川的深处,他们找到了被冰封的星辰碎片。这些碎片蕴含着生命之星最初的光芒,但它们也同样被黑暗力量所侵蚀。伊莱亚斯必须净化这些碎片,才能重新点燃生命之星的力量。 净化星辰碎片的任务异常艰巨,需要消耗伊莱亚斯巨大的精神力量。在这段艰难的时期,艾莉亚一直默默地守护在他身边,用她的歌声安抚他躁动的心灵,用她的双手为他疗愈伤口。在这极北之地的严寒与孤独中,一种超越友谊的情感在他们之间悄然滋生。他们的羁绊,如同极光般绚烂,又如同冰川般坚固。 然而,邪恶力量的幕后主使——一个被权力腐蚀的古老星灵,它的名字在星语者的古籍中被抹去,只留下了一个象征着吞噬与毁灭的符号。它不甘心被封印,它要用黑暗吞噬整个宇宙,将一切生灵拖入永恒的虚无。它发现伊莱亚斯正在净化星辰碎片,便释放出更强大的黑暗力量,企图阻止他。 最终的决战,发生在王国最高耸的山峰之上,那里是凡间最接近星空的地方。伊莱亚斯站在山巅,手中捧着净化后的星辰碎片,他的眼中闪烁着坚定的光芒。艾莉亚站在他的身旁,森林的力量在她手中汇聚,化作一道道守护的屏障。邪恶力量如同一场黑色的风暴,席卷而来,试图将一切光明吞噬。 伊莱亚斯将净化后的星辰碎片高高举起,口中吟诵着古老的星语。他将自己全部的精神力量,将对生命的热爱,将对宇宙的敬畏,全部注入到星辰碎片之中。碎片瞬间爆发出前所未有的璀璨光芒,如同第二颗太阳升起,驱散了黑暗。艾莉亚则指挥着自然的力量,与星语者的光芒交织,形成了一股磅礴的生命洪流,将邪恶力量彻底粉碎。 当最后一丝黑暗消散,天空重新恢复了明净。被吞噬的星辰重新出现在夜空中,闪烁着温柔的光芒。生命之星的光芒重新笼罩着大地,王国迎来了新的黎明。伊莱亚斯虽然耗尽了力量,但他的眼神中充满了满足与安详。艾莉亚依偎在他身边,他们的脸上都带着劫后余生的喜悦。 故事的结局,并非一个简单的胜利。伊莱亚斯明白,星辰的力量需要永远的守护,而他与艾莉亚的旅程,也才刚刚开始。他们选择留在王国,继续用他们的力量去维护宇宙的平衡,去守护每一个闪耀的星辰,去聆听星辰的回响,去谱写属于他们自己的,一段穿越时空的恋曲。他们的故事,成为了王国新的传说,在漫漫星河中,世代流传。

作者简介

梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。

※ 他是瓦莱里的入室弟子

※ 他是罗曼•罗兰的授权译者

※ 他是徐志摩的诗友

※ 他是冯至的译诗同道

※ 他是朱光潜的“畏友”

※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友

※ 他是卞之琳、罗大冈的老师

我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。

——瓦莱里

我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。

——罗曼•罗兰

梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。

——余光中

梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。

——柳鸣九

目录信息

读后感

评分

感觉诗还是要读原文的好, 翻译的诗感觉总是味道不对,比如第十八首 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot t...  

评分

因为十四行诗里面有表述韵律的ABBA节奏描述、本来以为注明的ABBA乐队与本帮的SONNET一样,也是因十四行诗而取得的名字呢。结果我错了。 正确的是这样的:ABBA——希伯莱语中,ABBA一词是"父亲"的意思,这也是乐队成员的名首字母的拼合形式。 汗啊||| 不学无术的日子该结束了。

评分

莎士比亚的十四行诗即使配合原文读,其优美我们也很难欣赏,因其英语的古韵的使用以及对修辞的创造不通过考证无法窥其全貌,因而翻译除非天马行空的运用汉语优美流畅的意象去填补,译出诗句连原作皮毛都难得。而若是直译其文,当是味同嚼蜡难得其味……这本诗集翻译在两种方法...  

评分

宝树的《时间之墟》频繁出现瞬间逆逼格的莎士比亚十四行诗,略有好奇的找来原诗译作对比一下。 Sonnet XV When I consider every thing that grows Holds in perfection but a little moment. That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars i...  

评分

读了莎士比亚的十四行诗,才知道它们被誉为西方诗歌中不朽的瑰宝绝非徒有虚名。 莎士比亚写了154首十四行诗,但涉及的主题并不多,我把它们归为两大类,即美和爱。莎翁反复热情讴歌这两大主题,他对美和爱的敏感程度令我惊讶。 莎翁热爱和珍惜一切美好的事物,并为美...  

用户评价

评分

这本书的语言风格简直是一场华丽的文字冒险!作者对词汇的掌控达到了出神入化的地步,他似乎拥有一种魔力,能将最平淡的日常对话,瞬间转化为充满节奏感和画面感的诗句。我特别喜欢他使用那些不常见但极具表现力的动词,让角色的动作不再是简单的“走了”或“看了”,而是充满了内在的张力和暗示。整本书读下来,节奏感非常强,时而如疾风骤雨般紧凑,充满了戏剧性的张力;时而又像夏日午后的微风,带着一种慵懒而悠长的散文诗意。它不是那种直接灌输观点的作品,而是通过角色间的巧妙对话,将哲学的思考融入日常的烟火气中。我发现自己不自觉地在心里默默地朗读那些精彩的段落,因为那样的文字本身就带着音乐性。对于那些热爱文学性表达的读者来说,这本书简直是文字爱好者的福音,每一句话都值得被反复玩味。

评分

读完这本小说,我感到一种近乎眩晕的智力挑战。作者构建的世界观宏大而精密,每一个社会阶层、每一个异域风情的描摹都充满了令人信服的细节,仿佛他真的在那片土地上生活了数十年。情节的推进并非线性叙事,而是像一张巨大的蜘蛛网,无数条支线在关键时刻交织、碰撞,每一次转折都出乎意料,却又在回溯时发现所有的伏笔都早已埋下。我不得不承认,有好几次,我需要停下来,走到窗边,让眼睛从密集的文字中抽离出来,重新校准自己的认知。书中对人性的探讨尤其深刻,那些主人公们游走在道德的灰色地带,他们的动机复杂到令人心寒,没有绝对的善恶,只有被环境和欲望驱使的真实。它不像许多畅销小说那样提供即时的满足感,而是像一顿精心准备的盛宴,需要细嚼慢咽,才能品出其中复杂而悠长的后味。这本书绝对不适合在通勤路上囫囵吞枣,它需要你全身心的投入,甚至需要查阅一些背景资料来辅助理解。

评分

我对这本科学普及读物感到非常惊喜。原本以为这种题材会充斥着艰涩难懂的公式和术语,但作者的叙事功力实在高超,他成功地将复杂的物理概念,转化为一个个引人入胜的小故事。他擅长用日常生活中最常见的例子来类比那些宏大的宇宙现象,比如将量子纠缠比作一对心有灵犀的双胞胎,将时空弯曲描绘成保龄球压在蹦床上。这种类比既生动又准确,极大地降低了理解的门槛,让一个非专业背景的读者也能跟上他的思路。更难得的是,作者在介绍知识的同时,还穿插了许多科学发现背后的历史轶事和科学家的个人魅力,使得整个阅读过程充满了人文色彩,而不是枯燥的知识堆砌。读完之后,我对浩瀚的宇宙不再感到遥远和敬畏,而是多了一份好奇心和亲近感,仿佛推开了一扇通往真理的后门。

评分

这是一部关于“失落”与“寻找”的史诗般的回忆录。作者以极其坦诚的笔触,剖开了自己人生中几个至关重要的转折点,那些痛苦、迷茫和最终的和解,都被刻画得淋漓尽致,毫无保留。不同于那种矫揉造作的自传,这本书的真诚是带着棱角的,它不试图美化过去的错误,反而敢于直面那些最不堪回首的经历。这种勇气是极具感染力的,它让人在阅读的过程中,不断地将自己的影子投射进去,引发对自己过往经历的深刻反思。特别是关于家庭关系的那几章,那种难以言喻的隔阂与最终的理解,写得如此细腻和真实,几乎让我落泪。它不是一本提供解决方案的指导书,而更像是一位走在前面的旅伴,为你点亮了一盏陪伴前行的灯,告诉你,是的,孤独和挣扎是人生的一部分,但坚持下去,终会有新的风景。

评分

这部厚重的精装本,光是捧在手里就能感受到一种沉甸甸的历史感。扉页上烫金的字体在昏暗灯光下闪烁着微光,仿佛能透过纸张的纹理,触碰到那些遥远时代的风声与叹息。装帧的设计极其考究,那种略带粗粝感的封面材质,让人联想到古老的羊皮纸卷轴,即便是初次翻阅,也带着一种不该被轻易亵渎的敬畏。内页的纸张选择了米白色,墨色浓郁而不刺眼,排版疏朗有致,即便是长篇的叙事诗,阅读起来也丝毫不会感到拥挤。我尤其欣赏的是那些精心绘制的微插图,它们并非直接描绘故事场景,而是以一种象征性的手法,用植物、星象或古典建筑的线条,为每一章节增添了一层神秘的帷幔。这本书本身就是一件艺术品,即便是摆在书架上,也足以提升整个空间的格调。我花了一个下午的时间,只是反复摩挲着它的封面和侧边,感受那种触觉上的愉悦,这已经超越了阅读本身的范畴,它成了一种收藏的仪式感。

评分

满满的都是情话,这个人还能有弄不到手的姑娘青年吗?/一想起你的爱使我那么富有, 和帝王换位我也不屑于屈就。 见《事后,一场梦》

评分

优美,莎士比亚是泡妞高手来的,他的情诗可以瓦解任何一个冰冷的女人心

评分

不读莎翁仿佛没读过书 实在不愿意标榜 勉为其难的添上14行诗吧

评分

Shall I compare thee to a summer's day~

评分

我读过的第五个译本,排名第三吧。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有