法语姓名译名手册

法语姓名译名手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:新华通讯社译名室
出品人:
页数:1087
译者:
出版时间:1996-12
价格:28.00
装帧:平装
isbn号码:9787100016629
丛书系列:翻译参考资料
图书标签:
  • 工具书
  • 法语
  • 翻译
  • @翻译工具
  • 译名
  • français
  • 语言
  • 学习
  • 法语
  • 姓名
  • 译名
  • 手册
  • 法语学习
  • 外国姓名
  • 翻译
  • 语言工具
  • 参考书
  • 法语姓名
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本手册汇集了法语姓氏、教名约9万条,适用于翻译操法语的国家、民族(如:加拿大、瑞士、比利时等国操法语的民族)的姓名时使用。

本手册中的姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。使用时,依次检索人名各段译名。人名各段译名间用“·”隔开。如遇复姓和复名时,两个组成部分之间用“-”连接。如:皮埃尔·孟戴斯一弗朗斯(Pierre Mend色s-France),“孟戴斯一弗朗斯”是复姓。

当今操法语国家的民族构成复杂,如法国,除少数民族外,还有不少外国移民加入了当地的国籍,这些人中有的已在所在国各领域占有较重要地位,他们的名字常在新闻媒体中出现,本手册酌量收集了部分此类外来语姓名。有关这些姓名的汉语译文,本手册尽量参照人名辞书和发音词典上的标音资料。对于没有语音资料,民族特征又明显者,按原民族语音译,其他则按法语一般发音规则处理。

部分法语辅音在词尾时有发音和不发音两种情况,无规律可循,较难掌握。翻译过程中,我们尽量参照发音工具书上的标音,对无语音资料的,按本手册后面所附《法汉译音表》中的翻译说明和常用后缀表处理。

本手册的词条主要来源于我室40年来实际翻译工作中积累的资料。成书过程中还参考了:Dictionnaire 6tymologique des Noms de Familleet Pr6noms de France。Dictionnaire de laPrononciation franc.aise,Who's Who in France,Der Grosse。Duden,Webster’s New Biographical Dictionary等。

由于水平有限,本手册错误和不妥之处在所难免,恳请大家批评指正。

法语姓名译名手册 内容梗概: 《法语姓名译名手册》是一本专为中文读者量身打造的法语姓名翻译与考证指南。本书并非收录海量法语姓名及其译名列表,而是聚焦于法语姓名翻译过程中普遍存在的难点、常见误区以及背后蕴含的语言文化逻辑。通过深入浅出的讲解和大量实例分析,本书旨在帮助读者建立起一套科学、合理的法语姓名翻译观,从而在翻译实践中更加得心应手。 本书结构与特色: 本书分为几个核心部分,循序渐进地引导读者理解法语姓名的构成、音译原则及其文化内涵。 第一部分:法语姓名的基本构成与发音规则 名字(Prénom)与姓氏(Nom de famille): 详细阐述法语姓名中名字和姓氏的顺序、使用习惯以及它们在社会交往中的不同作用。例如,在正式场合,通常会先提及姓氏,而日常称呼则更多使用名字。 法语字母的发音规律: 针对中文读者可能遇到的发音难点,系统介绍法语字母的发音,特别是那些在汉语中不存在或发音方式差异较大的音素,如鼻化元音、特殊的辅音组合(如“gn”、“ill”等)以及字母“r”的喉音发法。 音节划分与重音: 解释法语单词的音节划分规则以及重音的特点,这对于准确模拟法语发音、进行科学的音译至关重要。 第二部分:法语姓名音译的核心原则与方法 基于发音的音译: 这是本书的核心内容。我们将详细讲解如何根据法语词的发音规律,将其转化为最接近的汉字表音。这并非简单的字母对应,而是要充分考虑法语发音的连读、弱读、略读等现象,以及不同音素在汉字中的最佳拟音。 音译的“信”与“达”: 探讨在音译过程中,如何在“信”(忠实于原音)和“达”(易于中文读者理解和接受)之间取得平衡。我们会分析一些经典的音译案例,说明不同译名选择背后的考量。 常见音译误区的规避: 针对中文译名中常出现的“望文生义”或“望音生义”的错误,本书会通过对比分析,指出哪些音译是基于错误的理解,并提供正确的译法。例如,某些译名可能过度追求形似而非神似。 第三部分:法语姓名的文化考量与译名选择 名字的性别差异与意义: 介绍法语名字中常见的性别区分方式,以及一些常见名字的词源和寓意。了解名字背后的文化含义,有助于译者在音译时,不仅保留发音,还能在一定程度上反映其文化韵味。 姓氏的来源与变迁: 简述法语姓氏的来源,如职业、地名、祖先名字等,以及在历史发展中姓氏的演变。虽然姓氏的音译主要遵循发音原则,但了解其来源有助于对特定姓氏产生更深入的理解。 历史人物、文学作品与译名参考: 引用大量历史上著名的法语人物(如拿破仑、雨果、居里夫人等)以及经典文学作品中的人物姓名,分析其约定俗成的汉译名,并探讨这些译名是如何形成的,是否符合科学的音译原则。这部分内容将为读者提供宝贵的参考依据。 当代法语姓名译名趋势: 结合当前全球化背景下法语姓名在中文语境中的出现情况,分析一些新的译名出现及其可能的理由。 第四部分:实操指导与案例分析 常见法语字母组合的音译处理: 针对法语中一些特殊的字母组合,如“eau”、“oi”、“ui”、“ch”、“ph”等,提供详细的音译建议和示例。 长单词的音译策略: 如何处理较长的法语姓名,如何在音节断开和整体协调性之间找到最佳平衡点。 不同类型姓名的译名挑战: 例如,名字与姓氏都以元音开头、包含连音的情况、或者发音独特的姓名等。 疑难杂音的译名处理: 针对一些在中文中难以精确模拟的法语音素,提供多种备选译名,并分析各自的优缺点。 本书价值: 《法语姓名译名手册》旨在成为每一位接触、使用或翻译法语姓名的中文读者的实用工具。无论您是学生、研究者、翻译工作者,还是对法语文化感兴趣的普通读者,本书都将为您提供清晰的指引和专业的分析。通过本书的学习,您将能够: 独立、科学地进行法语姓名音译。 辨别和纠正不准确的法语姓名译名。 理解法语姓名背后的语言文化逻辑。 在翻译和交流中避免因姓名翻译不当而产生的歧义。 更深入地理解法语世界的文化内涵。 本书强调的是方法论和原则性,而非简单的“字典”式查阅。它鼓励读者主动思考,掌握音译的“钥匙”,从而应对形形色色的法语姓名挑战。

作者简介

目录信息

说明
正文:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
附录:
一、常用后缀
二法汉译音表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的厚度着实让我有些意外,它比我想象中要厚实不少,这让我立刻联想到其中蕴含的信息量必然是惊人的。厚重的分量感带来一种沉甸甸的信任感,就好比手里拿着一本“百科全书”的某个缩影。我注意到侧边的书脊设计非常清晰,即便在拥挤的书架上,也能一眼被识别出来,这种实用性细节体现了编者对用户体验的细致考量。我还没来得及仔细品读内部的条目,但光是这种“有料”的感觉就已经让人对接下来的学习过程充满了期待。它不是那种轻飘飘的、可以随意翻阅的读物,它需要时间和专注力去对待,也正因如此,我更确信它能提供深度、系统的知识体系。

评分

这本书的尺寸设计非常贴合单手持握,既不像大开本那样笨重,也不像口袋书那样信息量不足,拿在手里刚刚好,便于携带和随时查阅。从包装的保护来看,书商处理得非常好,里外都包裹得很严实,确保在运输过程中没有任何磕碰的痕迹,这点对于追求完美的读者来说非常加分。虽然我还没有深入研究其结构,但这种恰到好处的形制,暗示了它在功能性上的平衡性——既要信息量大,又要方便携带和使用。这种“刚刚好”的尺度感,往往是优秀工具书的标志之一,它体现了对读者实际使用场景的深刻理解。

评分

这本书的装帧设计很有意思,封面采用了一种比较复古的米黄色调,搭配上深蓝色的字体,显得既专业又不失典雅。内页纸张的质感也相当不错,阅读起来非常舒适,即便是长时间翻阅也不会感到眼睛疲劳。我尤其欣赏它在排版上的用心,字体大小适中,行距合理,使得复杂的音译规则在视觉上得到了很好的梳理。虽然我尚未深入研究其内容,但从这些外部细节就能感受到编纂者对这份“手册”的敬意与认真。这不仅仅是一本工具书,更像是一件值得收藏的文化载物。它给人的第一印象是严谨、可靠,仿佛握在手中就意味着你正在接触一份经过时间检验的权威资料。我期待着翻开它,去探索那些隐藏在精美外壳下的系统化知识。

评分

这本书的整体设计语言非常“内敛而高级”。它没有采用那种花哨的、试图吸引眼球的封面设计,而是选择了低调的文字信息展示,这本身就说明了它的定位——服务于专业人士或严肃的学习者。拿到手中有一种温润的触感,似乎并不是那种廉价的铜版纸,而是一种更偏向于哑光处理的纸张,减少了反光,更有利于在不同光线下进行阅读和比对。这种对细节的把控,让我感觉这不是一个仓促出版的项目,而是一个经过精心策划和打磨的心血之作。我期待着它内部的索引系统是否也能保持这种清晰、不拖泥带水的风格,真正做到“一目了然”。

评分

当我把这本书拿到手时,第一个注意到的就是它散发出的那种特有的“新书气味”,混合着油墨和纸张的芬芳,这种感觉是电子阅读永远无法替代的。书的侧边裁切得非常平整光滑,这说明装订工艺非常精湛,没有出现任何毛刺或松动。我随手翻动了几页,发现这本书的装帧非常结实,即使是频繁查阅,想必也不会轻易散架。这种对物理形态的重视,对于一本需要频繁检索和参考的工具书来说至关重要。它给人一种坚固耐用、可以陪伴多年的感觉,这对于工具书的价值评估来说,是极其正面的信号。这种对品质的坚持,让我对它内容的专业性也提高了预期。

评分

喜欢印刷和纸张,我暂时还用不上。

评分

说实话当时读这个完全是闲着无聊...

评分

喜欢印刷和纸张,我暂时还用不上。

评分

说实话当时读这个完全是闲着无聊...

评分

喜欢印刷和纸张,我暂时还用不上。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有