以考古學的方法梳理人類知識的曆史,似乎是在追尋落在時間之外,今天又歸於沉寂的印跡。這實際上就是對話語進行描述,但不是描述書籍,也不是描述理論,而是研究通過時間錶現為醫學、政治經濟學、生物學的日常而神秘的總體。本書旨在展示曆史知識領域中某個正在本領域中完成的轉換原則和結果。書中描述的係統、確定的界限、建立起來的對比和對應關係不以古老的曆史哲學為依據,它們的目的是重新提齣目的論和整體化的問題。
David Der-wei Wang's academic writing is always fascinating,not only because of his prodigious command of literary texts and expert using of various theories, but also his stunning Chinese writing . Opening this book, L'archeologie du Savoir(or The Archaeol...
評分傅柯 知識的考掘─導讀 讀後摘要 班級:課碩一 姓名:徐歆沛 學號:M09509007 導讀一 淺談傅柯 一、文明與瘋狂 傅柯〈1926-1984〉曾先後獲得哲學、心理學精神病理學的學位,其思想發展過程可分為三階段:一、早期,憑藉對醫學的經驗,致力於理論架構的建立;二、中期以後,對...
評分 評分David Der-wei Wang's academic writing is always fascinating,not only because of his prodigious command of literary texts and expert using of various theories, but also his stunning Chinese writing . Opening this book, L'archeologie du Savoir(or The Archaeol...
評分我很佩服翻譯,怎麼可以創造這麼多無主語的句子。
评分這版本的翻譯簡直就是一潑屎,我覺得推崇福柯的親愛的讀者們,真心話,換一本去瞭解吧,至少對於這本的過譽,你們有些裝逼瞭。。。
评分書我是看過瞭,大意是領會瞭,內容是翻譯得不行的
评分此書中福柯質疑瞭話語形而上學。用斷裂和偶然性取代瞭連續性,顛覆全麵曆史。【8-9】在顛覆中,福柯說“不要問我是誰,更不要希求我保持不變,從一而終。”【19】章2指連續性為“建構的結果”【26】;拋棄話語之外的意圖或寓意觀念,擺脫陳述vs心理的二元論;在散布中尋求話語的規律性;總之,“不設法從文本進入思維...我們始終停留在話語的範圍中。”【83】章3將陳述界定為一種功能【93】,認為話語的實證性(positivity)構成一種曆史的先驗知識,是檔案(Archive);章4用考古學來取代思想史:話語本身和斷裂,考古學“隻是一種再創造”【154】;最後迴避瞭結構主義一語,而福柯誌在擊碎話語形而上學:“話語不是生命...你們彆以為能夠用你們所說的一切造齣一個比話語生命更長久的人。”【235】
评分我很佩服翻譯,怎麼可以創造這麼多無主語的句子。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有