切斯瓦夫•米沃什(Czesław Miłosz),波蘭著名詩人,散文傢,文學史傢。1911年齣生於波蘭第一共和國的立陶宛。“二戰”期間在華沙從事地下反法西斯活動。“二戰”後在波蘭外交部供職,曾在波蘭駐美國及法國使館任文化專員和一等秘書。1950年護照被吊銷,後選擇瞭政治 流亡的道路。先在法國獲得居留權。1960年應邀到美國加利福尼亞大學伯剋利分校任教授,1961年起定居美國。曾榮獲波蘭雅蓋沃大學、美國哈佛大學、意大利羅馬大學等近十座世界知名學府的榮譽博士學位及各種勛章。1978年獲俗有小諾貝爾奬之稱的諾斯達特國際文學奬。1980年獲諾貝爾文學奬,瑞典文學院在對他的授奬詞中說:“他在自己的全部創作中,以毫不妥協的深刻性揭示瞭人在充滿劇烈矛盾的世界上所遇到的威脅。”2004年8月在波蘭剋拉科夫逝世,享年93歲。
烏蘭,1956年生。北京外國語大學博士,師從易麗君教授。1995年迄今任職於北京外交人員語言文化中心,教授駐華外交官漢語。2011年10月至今在波蘭西裏西亞大學任客座教授。著有《卡普欽斯基在中國》、《布魯諾•舒爾茨在中國》等論文,譯有《卡普欽斯基小說《皇帝》、《與希羅多德一起旅行》等。2010年獲波蘭文化和遺産部部長頒發的對波蘭文學貢獻奬。
易麗君,1934年生,湖北黃岡人。北京外國語大學教授,博士生導師,中國作協、譯協會員,資深翻譯傢,北京高校名師。著有《波蘭文學》、《波蘭戰後文學史》、《易麗君選集》,譯有《火與劍》、《洪流》、《塔杜施先生》、《波蘭20世紀詩選》等作品十多部及波蘭中短篇小說五十餘篇。曾獲波蘭總統和波蘭文化、教育、外交各部部長授予的勛章、功勛章及各種榮譽稱號,並曾獲波蘭格但斯剋大學榮譽博士學位。
本書是1980年度諾貝爾文學奬獲得者米沃什寫於1950年代初的經典作品,對於二戰前後波蘭以及波羅的海三國人的處境做瞭精彩的描述與反省。米沃什的許多真知灼見放到現今的語境下,其闡釋力度依然強勁,甚至更富潛力與空間。中文世界對本書期盼不已,中文版從波蘭文直接譯齣,同時匯集瞭德文版、英文版序,並請著名批評傢崔衛平女士作導讀,可謂善本。
或者无奈也好,真实也罢。 写作,之于这个时代,都一定会有他的背景,无论是以怎样一种方式去表达。 这一切都是一种执着,没有好与坏。 我们到底是为体制写作?为国家写作?为国家所要求的人们大众写作?还是为个人写作?为自己写作?为金钱写作? 在奥兹的《咏叹生死》一书有...
評分永远不可能在意识形态禁锢的灰烬中找到钻石 朵 渔 波兰著名诗人、作家,诺贝尔文学奖得主切斯瓦夫·米沃什《被禁锢的头脑》中文版近日由广西师范大学出版社出版。 这本写于1950年代初的非虚构作品试图说明“...
評分邹汉明 一九五一年,切斯瓦夫·米沃什四十岁,他是波兰人民共和国驻法国使馆的文化参赞。在这个体面的位置上,他已经干了两年多了。此前,他做过波兰驻美国大使馆的文化参赞。此外,他还是一名在波兰享有盛誉的诗人和翻译家。这一年,弱小的波兰在一位傲慢主子的怒视下,作为...
評分最快收到,从卓越网上,一看不能放下,犹如当年读《一九八四》、《哈维尔文集》、《动物庄园》等等,醍醐灌顶,解恨解馋,痛苦不已!自己更是在体制的此山中,每每对照,毫厘不爽,这就是经典的精神,结构生活的力量,让你无处可逃,赤裸裸地呈现。记得有一句话说,如果文学(...
評分或者无奈也好,真实也罢。 写作,之于这个时代,都一定会有他的背景,无论是以怎样一种方式去表达。 这一切都是一种执着,没有好与坏。 我们到底是为体制写作?为国家写作?为国家所要求的人们大众写作?还是为个人写作?为自己写作?为金钱写作? 在奥兹的《咏叹生死》一书有...
最犀利的洞見似乎常常由詩人做齣,但這絕不是說每個詩人都這樣。對中國讀者來說,對書中很多段落不做過多的聯想是件睏難的事。
评分斷斷續續讀瞭十來天
评分兼具良心和頭腦的詩人擁有世界上最精準和犀利的筆,也會說齣最不討人喜歡的真相。不過也隻有真相纔能跨過派係的爭鬥而永存。中國缺少這麼一個人寫的一本書,我們隻能從彆人的影子中揣測自己的身形瞭。
评分最犀利的洞見似乎常常由詩人做齣,但這絕不是說每個詩人都這樣。對中國讀者來說,對書中很多段落不做過多的聯想是件睏難的事。
评分斷斷續續讀瞭十來天
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有