图书标签: 里尔克 小说 奥地利 外国文学 奥地利文学 文学 上海译文出版社 Rilke
发表于2024-05-14
马尔特手记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
勒内·玛丽亚·里尔克(1875—1926),20世纪最有影响的德语诗人,其作品浩瀚,题材涉及广泛,有诗歌、小说、书信、日志、传记、艺术随笔等;一生还译有大量英、法、美、俄等国的文学作品,可谓多才多艺。
《马尔特手记》为里尔克创作生涯中的第一个高峰,它叙述一个出生没落贵族、性情孤僻敏感的丹麦青年诗人的回忆与自白,某种程度上是作者自身的写照。
小说由71个没有连续情节,又不讲时间顺序的笔记体断片构成,因为共同的主题——爱、孤独、恐惧、疾病、死亡、上帝、创造等,集中表达了作者终生关注的各种精神问题,在精神暗流上构成了一个特殊的有机整体,被誉为现代存在主义最重要的先驱作品之一。
《马尔特手记》系译者花费多年心血精心翻译而成,也是国内唯一的全译本。
奥地利诗人里尔克(1875—1926)出生于布拉格。少年时期五年的军校生活使他的肉体和精神都备受摧残。他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁。诗人二十岁离开故乡,从此开始一生的流浪、沉思和写作。早期的诗主要抒发个人的感受,纤巧华丽。中期则以“客观的描述”为艺术原则,偏重于写实的“物诗”在语言风格上已自成一体。《杜伊诺哀歌》和《致奥尔弗斯的十四行诗》这两部晚期代表作,是里尔克一生的经验和思辨的结晶,诗人从此对此在作出了独特而深刻的阐释,同时带给人一种悲剧韵味的美感。
本书由三种笔记71断片组成:一,在巴黎等地的见闻;二,对童年时期生活、经历的回忆;三,对所阅读过的书籍中的历史人物、文学女性的沉思,对曾经观赏过的艺术作品、建筑古迹的缅想。他是追求孤独的隐士,他讲述恐惧与爱。PS 里尔克用六年写了其唯一一部带自传色彩的长篇小说,曹元勇先生用六年时间来翻译,我用六天时间慢慢啃完,算不算猿粪一种?
评分通篇废话,而且是讲得极其乏味的废话。
评分生气了,英译本转译为什么可以作为译文经典?
评分「睡眠是某种伴随你一起浮升的东西 你的眼睛会时不时张开 躺在新生的睡眠表面上 当然那不会是睡眠最高的层面 然后在黎明前 你会醒来 即便是寒冬 当其他人越来越嗜睡 越来越晚用早餐 你仍然是这样」看到深夜失眠 23 26 51 68
评分一种写作风格,想起来陀思妥耶夫斯基;我们每个人身体里住着一个东西,那个东西名字叫做死.按照里克尔的标准,好像是真正诗人(死前写出几首诗歌)的人不多。能真正面对自己死亡的人有多少?把文学的矛盾揭示了出来,戏剧就是寻找第三者
我一直觉得翻译诗歌是费力不讨好的活计,现在来看这小说(或者手记)的汉译更是如此。 不懂德语,也不可能看原著或者英译。 那么,我不推荐这本从英译再转译的书。 80页以后或许有精彩之处,但我木有能力继续下去。毫无共鸣或者美感。 我不大认同这是小说,这更像一本素材手册...
评分里尔克 “布里格手记”(Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge)的第一个汉语全译本。方瑜于《译序》中说:“执笔翻译《马尔泰手记》,对我而言,实在有点不自量力。起初也没有想到终于能够将它全部译出来,如果没有外子的帮忙,这本书决不能有完成的一天,他根据四本不...
评分那踏着巴黎薄雾中荒唐的景色,那满是针头的房间,那满脸冷笑的陌生人,那个佝偻病态的文明人,那一句“我人生的每一条航向都标记在了错误的地方”,都像是一道道疤痕让这本书显得瘦骨嶙峋、饱经沧桑。不管别人是怎么解读最后的离家者的故事,我一直觉得那是为了自由痛苦的挣扎...
评分向死而生:一位纯粹诗人的心灵经验 ——读里尔克《马尔特手记》 瓦尔特•本雅明在分析波德莱尔笔下的十九世纪末的巴黎时写道:“巴黎的质地是脆弱的,它被脆弱的象征包围着——有生命的东西和历史形象。他们共同的特征是对逝者的悲哀和对来者的无望。” 如波德莱尔在诗...
马尔特手记 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024