这本并不厚重的小书,却有着很重的分量。柏拉图的对话录《斐多》,描绘的是哲人苏格拉底就义的当日,与其门徒就正义和不朽的讨论,以及饮鸩至死的过程。苏格拉底本可以逃往其他城邦、或者保持缄默,但他不肯背叛他的信念,就义前从容不惧,他与他的门生侃侃而谈的情景,令人崇敬。在西方文化中,论影响的深远,几乎没有另一本著作可以与《斐多》相比。杨绛先生的译文,对照多种版本和注释,并一句句死盯着英译本,而力求通达流畅。她认为:“苏格拉底和朋友们的谈论,该是随常的谈话而不是哲学论文或哲学座谈会上的讲稿,所以我尽量避免哲学术语,努力把这篇盛称语言生动如戏剧的对话译成戏剧似的对话。”名作由名家翻译,所以,这本书的分量非同一般。
全书有一个地方不明白。 书中论证了如果一个具体事物从属于一个概念,必定与这个概念的反面概念不相容。如1是单数概念的具体表现物,则1与双数这个概念不相容。 柏拉图说 为什么一个数字是单数,可以回答因为它就是1。为什么热,因为它是火。1和火都是他们从属概念的具体表现...
评分 评分1.真正的追求哲学,无非是学习死,学习处于死的状态。既然一辈子只是学习死、学习处于死的状态,那么当认真学习的死到了眼前,倒烦恼了,岂不可笑? 2.和肉体一起去寻找智慧,肉体是帮手还是阻碍?人的视觉、听觉真实可靠么? 3.如果一切东西都有相反的一面,这些东西是不是...
评分【按语:《斐多篇》记述的是苏格拉底临死前和众人谈话的情景,谈论主题是热爱智慧的人面对死亡的态度和灵魂是否不朽等。本篇读书笔记仅是对该场对话内容的梳理,不涉及相关二手文本对其的解读。 参考译本:水建馥译本、王太庆译本,刘小枫译本。】 格贝对...
评分苏格拉底在饮鸩之前与其门徒关于生死,智慧,灵魂,不朽的探讨。杨绛在晚年时选择翻译这样一本探讨死亡的书,本身也是想从中找寻答案的吧。
评分古人有多少智慧和勇气来阐述这些
评分苏格拉底在饮鸩之前与其门徒关于生死,智慧,灵魂,不朽的探讨。杨绛在晚年时选择翻译这样一本探讨死亡的书,本身也是想从中找寻答案的吧。
评分对于灵魂不朽的论证并不令人信服。但是想象苏格拉底死到临头仍侃侃而谈探究哲学的从容,令人心神往之。“愉快和痛苦好像是一对冤家,谁也不会同时侯和这两个一起相逢的。可是谁要是追求这一个而追到了,就势必碰到那一个。”世事皆如此。
评分「哲學即死亡練習」,愛與懼怕,何以紓解。楊绛譯本注重語言的平實可讀性,有別於嚴群的儀式感。無可以言高下,但私心偏愛後者。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有