本書為尼采晚期代錶作,作於1883-1885年之間。是國內最完備的譯本。本書可以說是晚期尼采思想的起點,在尼采思想生涯中占據著特彆重要的地位。本書既被當做哲學名著,更被視作德語美文學的經典,尼采自己把它看作是超越歌德和莎士比亞的曠世之作。本書以科利/濛提那裏考訂研究版《尼采著作全集》第4捲為底本,又據第14捲補充翻譯瞭相應的編者注釋,又做瞭一些必要的中譯者注釋。
【按语:《扎拉图斯特拉如是说(1883-5)》具有一种哲学小说风格的写作方式,或许是尼采最知名的著作。在其中尼采借扎拉图斯特拉之口首先提出和诠释了超人(overman)和永恒复归(eternal recurrence)的主题。上帝已死,超人就是大地的意义,人是应该被超越的东西,而其结果就...
評分对知乎该问题的回答 http://www.zhihu.com/question/22005152/answer/20000578?group_id=109554046#comment-50737323 华中吃饭大学 陈芝 谢邀。 我觉得尼采是一个在误解与认同的两极相互徘徊的人物,在华师我见到了许多认同尼采的学生,但他...
評分中学时某位名人的文章入选了语文课本,这位名人说尼采自诩为太阳,所以他疯了。 于是乎,尼采=疯子。 这就是学校教给我们的事。 算了,还是先说一下查拉图斯特拉是谁。 查拉图斯特拉,曾用名:察罗堵斯德罗、察拉图斯屈拉、苏鲁支、查拉杜斯屈拉,甭...
評分我比较了黄明嘉的版本、杨恒达的版本、钱春绮的版本,个人最喜欢的是黄明嘉的版本,因为感觉这个版本的语言读起来最优美,虽然网上有人说这个版本有些翻译错误,我不懂德语,所以不知道有哪些错误。钱春绮的版本应该说是比较的准确,注解也比较多,但是语言接近大白话,...
評分【转载自www.xschina.org】圣哲徐梵澄 詹志芳 1982年初,我们一家三口从友谊宾馆搬到团结湖社科院宿舍楼。对门住着长期侨居印度刚回国不久的徐梵澄先生,他是世界宗教研究所的研究员。徐先生那时已年过七旬,但是身体非常硬朗,一副金丝眼镜架在高高的鼻子上。他身...
尼采的尖銳與豐盛,需要大力之士和情趣之人纔能得個中三昧。
评分哲學傢的譯本。個人更喜歡錢的譯本。當然,斷斷續續能讀點原著纔最佳。
评分雖然不敢作關於哲學的任何誇誇其談,但是閱讀尼采是幸福的。尼采的瘋狂是渴求靈魂並因之毀滅,尼采的寜靜是清晨安靜的遠山……隻有在閱讀尼采時我可以懷疑一切但卻不悲觀。
评分吳增定推薦的譯本。完全讀不懂。有些章節大贊,雖然不能確定我讀懂瞭。
评分尼采的尖銳與豐盛,需要大力之士和情趣之人纔能得個中三昧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有