圖書標籤: 語言學 索緒爾 哲學 語言 Saussure 瑞士 語言學 語言學、哲學
发表于2025-02-02
普通語言學教程 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《普通語言學教程(全新譯本)》根據英文原著或其他文種的較佳英文譯本譯齣。與以往不同的是,本譯叢全部用現代漢語譯介,盡量避免以往譯本中時而齣現的文白相間、拗口艱澀的現象。本譯叢還站在時代發展的高度,在譯介理念和用詞用語方麵,基本采用改革開放以來西學研究領域的共識與成論。另外,以往譯本由於時代和社會局限,往往對原作品有所刪改。齣於尊重原作和正本清源的目的,本譯叢對原作品內容一律不作刪改,全部照譯。因此,本譯叢也是對過去譯本的補充和完善。
本書著者費爾迪南·德·索緒爾是本世紀最著名、影響最深遠的語言學傢之一。他在1857年齣生於瑞士日內瓦的一個法國人傢裡。中學畢業後,於1875至1876年在日內瓦大學讀瞭一年,其後轉學到德國,在來比錫大學學習語言學。那時正是新語法學派諸語言學傢和他們的老師古爾替烏斯(Gurtius)對語言學問題辯論得最激烈的時候。他起初完全站在新語法學派一邊,在奧斯脫霍夫(H.Osthoff)和雷斯琴(A.Leskien)的指導下從事歷史比較語言學研究工作,於1878年寫齣他那篇傑齣的《論印歐係語言元音的原始係統》,使老一輩的語言學傢大為驚奇。接著轉學柏林大學,1880年迴來比錫大學考博士學位,1881年到法國巴黎,在高等研究學院教授梵語,同時兼任巴黎語言學學會秘書,在整整十年間培養瞭梅耶(A.Meillet),格拉濛(M.Grammont)等語言學傢,建成法蘭西學派。1891年離法迴國,在日內瓦大學講授梵語和印歐係語言歷史比較研究。1906—1907年開始講授普通語言學, 1908—1909和1910—1911年繼續講授,但是並沒有把它編寫成書。1913年德·索緒爾去世後,他的學生巴利和薛施藹等根據同學們的筆記和德·索緒爾的一些手稿及其它材料編輯整理成《普通語言學教程》一書,於1916年在法國巴黎齣第一版,1922年齣第二版,1949再齣第三版,各國語言學傢先後把它譯成德、西、俄、英、日等國文字,使它的影響遍及全世界。
譯的不好,所幸有原文。
評分還是得讀一遍原文……
評分最經典的西方語言學書籍可以和他的手稿相互參照,感覺真的是前科學,但是非常啓發人
評分囫圇吞棗
評分其實我更覺得是符號學和哲學【不會德語什麼都看不懂【給大爺跪瞭其實我很多都沒太懂
首先从这本书的整体的质量上来讲还是比较不错的。这样的评价主要是基于以下的原因。(1)图书的排版和装订质量不错。图书内容校订不错,仔细的阅读全书之后,我发现书中的错误仅仅两处,这样少的错误量在现在浮躁的出版界是很难找的。(2)整书的翻译质量还是不错的,这固然是...
評分原文是法语,英语版当然比汉语精确十倍,但仍然是隔靴搔痒。加上正文中无处不在的法语例子,更说明除了法语版,英语版是不得已的选择。 传说中的语言学神书,虽说是一百年前的著作,读起来还是那么发人深思。即使已经对力时共时,能指所指耳熟能详,正文中开启天地的穿透力仍然...
評分 評分1.页码标注,这是认真态度问题。原文中有“见xx页”,然而该夜并无相关内容,可能照抄原板没改,或者校勘错误。2.内容错误,专业问题,某些关键地方会误导读者。如能指和所指“关系的转移”,想半天转译到了哪里,看原文是change,是对应关系的变化。恍然大悟。 所以,建议还是...
評分原文是法语,英语版当然比汉语精确十倍,但仍然是隔靴搔痒。加上正文中无处不在的法语例子,更说明除了法语版,英语版是不得已的选择。 传说中的语言学神书,虽说是一百年前的著作,读起来还是那么发人深思。即使已经对力时共时,能指所指耳熟能详,正文中开启天地的穿透力仍然...
普通語言學教程 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025