图书标签: 傅汉思 海外中国研究 汉学 詩歌 文学 文化 三联 诗学
发表于2024-12-26
梅花与宫闱佳丽 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
美国汉学家对中国诗歌的全面而详尽的分析介绍。在不同的主题和文体标题下,分门别类地为106首中国诗歌提供了新的英译和解释,并分析了中国诗歌结构中的某些常见现象。作者选取了106首诗歌,跨度从大约从公元前10世纪延伸到14世纪。在阐释这些诗歌的时候,作者采取了西方文学批评的观点,并适当地关照中国文学传统以及中国人研究诗歌的传统,如《诗经》中“野有死麕”一诗,他对郑玄的注解就提出了不同的看法,并以欧洲文学作品予以说明,为我们认识中国诗歌提供了新的视角,也为学习英文翻译提供了范文。
傅汉思,著名的中国文学专家,2003年辞世,享年86岁。他曾在耶鲁大学东亚语言和文学系任教长达26年。
特色在与诗词的纵向比较之外还有横向(不同国家诗歌)的对比。傅的有些翻译说实话挺直白,不能体现诗歌的优美
评分要读懂傅汉思,得看刘浩明的两篇文章《从好言到好智:德国的语文学传统》以及《从夕国到旦方》,Hans喜用的“原型母题”其实是欧洲文艺复兴时期的趣味,这来源于Hans的德国语文学传统以及其在伯克莱的博士论文训练。而这种训练也被他的两个著名学生宇文所安和康达维所继承。
评分要读懂傅汉思,得看刘浩明的两篇文章《从好言到好智:德国的语文学传统》以及《从夕国到旦方》,Hans喜用的“原型母题”其实是欧洲文艺复兴时期的趣味,这来源于Hans的德国语文学传统以及其在伯克莱的博士论文训练。而这种训练也被他的两个著名学生宇文所安和康达维所继承。
评分属于外国人的坦率就是在这样一部学术著作中说:我不理解帷幕为什么用轻形容吧。
评分比较文学的视野,新批评的方法,受了传统中国文人影响后西方人的诗歌品味。对别赋和七发分析的两章很好,与传统的视角可以互为补充,有一种量化分析的精准。对律诗的分析水准普遍不高,对秋兴的某些解释更是莫名其妙,或许结合语言的结构主义批评会更好?就像高友工那样。不过这只是一部入门讲稿式的书,还是很不错。里面所选诗歌以古体为主,某些讨论卓有见解,对诗法也可资借鉴。可以看到宇文所安受乃师影响不少。不少诗歌翻译的特别好,膜拜。封底居然用了董桥苹果日报上一段羡慕才子佳人的民国口水文作宣传,不好。
这本书从西方文化中习惯的分类学来读中国诗,可能我们会不太习惯,可,这也不错,不是吗?换个角度把我们已经熟悉的诗重新分析,看看不同的言论,也会有很不错的收获. 书中选择的诗,大部分比较之白,可能更合适西方人的感情表达.从这本书中,可以发现生活在古代的中国人有比现在丰富和直...
评分最近不知怎么开始对古诗词的英文翻译感兴趣了,还是叙事诗,比如长歌行,木兰辞,的翻译直接些,其它的意境太深了,确实不好翻哪。 木兰辞的英文版觉得Han H. Frankel(傅汉思)的最好。豆油manaen的主页上有译文 http://www.douban.com/note/120082102/ 百度百科说这个英文版...
评分难为作者这么大的名头,再顶上“张氏女婿”的帽子,遗憾著述水准平平,既无新奇语,亦无新观点,文心散淡,信笔漫游,始终抓不准”梅花与宫闱佳丽“二者之间的结合点,致使全书中心流离失所,越读越累。放了几年,任封面渐渐退色,也不愿拿起再翻一下,等着卖废品
评分买来一年了,仍然读不下去,今晚放在床头,强迫自己去读两行三行,还是不能集中精力,只好收起来扔到阳台的“烂书架”上。有些不明白,傅汉思、宇文所安这类大师级的汉学家,写出著作来怎么如此隔山隔水的?宇文所安的《迷楼》我也是强自己之所难,好不容易翻完一遍,唱了一个...
评分这本书从西方文化中习惯的分类学来读中国诗,可能我们会不太习惯,可,这也不错,不是吗?换个角度把我们已经熟悉的诗重新分析,看看不同的言论,也会有很不错的收获. 书中选择的诗,大部分比较之白,可能更合适西方人的感情表达.从这本书中,可以发现生活在古代的中国人有比现在丰富和直...
梅花与宫闱佳丽 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024