翻译、改写以及对文学名声的制控 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


翻译、改写以及对文学名声的制控

简体网页||繁体网页
勒菲弗尔 编
上海外语教育出版社
2010-6
176
11.00元
简裝本
国外翻译研究丛书
9787810951012

图书标签: 翻译理论  翻译  Lefevere  翻译研究  翻译学  国外翻译研究丛书  译事  比较文学与世界文学   


喜欢 翻译、改写以及对文学名声的制控 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-06

翻译、改写以及对文学名声的制控 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

翻译、改写以及对文学名声的制控 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

翻译、改写以及对文学名声的制控 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述

《翻译、改写以及文学名声的制控》作者指出翻译不仅仅是语言层次上的转换,它更是译者对原作所进行的文化层面上的改写。作者在书中引进了“改写”删mlng)这个重要概念,它泛指对文学原作进行的翻译、改写,编撰选集(anthology)、批评(c_lI吲sm)和编辑(editlnq)等各种加工和调整的过程。作者指出.在不同的历史条件下,改写主要受到意识形态(1deoIogy)和诗学形态(Doetology)两方面的限制。改写者往往会对原作进行一定程度上的调整。以使其与改写者所处时期主流意识形态和诗学形态相符,从而达到让改写的作品被尽可能多的读者接受的目的。

《翻译、改写以及文学名声的制控》在论证的过程中,引用了多国历代文学名著的翻译实例,分析研究了它们在不同时期被不同的人进行改写的过程。这些实例都具有相当浓厚的文化色彩和时代代表性,令读者在熟悉翻译理论的同时能够领略到世界文学殿堂的奥妙。

翻译、改写以及对文学名声的制控 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介


图书目录


翻译、改写以及对文学名声的制控 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

提出制约的三要素很重要!勒菲弗尔太能挖料了,不得不佩服,难能可贵的是,全书不会给人一种述多论少的生涩感,有些语言还特别淘气。诶,他英年早逝实在是译学界的灾难。另一,此书讨论的部分内容,似乎也不见得是煞有介事的操纵/制控,有时可能还真的是译者/改写者无可奈何的权宜之计,尤其是译者一时之间没有想到更贴切的译文。另二,导读严重剧透……另三,责编功力实在太烂。

评分

可能我读过专业书太少,不过真心觉得Lefevere清晰开阔的思维让他的翻译理论读起来有种继往开来的感觉,至少比读某王姓翻译大家的满篇陈腔滥调(杀人灭口了咩!)要受益得多。天妒英才果真没错,望天堂一切都好,等着你的好基友苏珊大妈吧哈哈哈!

评分

For my MA thesis

评分

提出制约的三要素很重要!勒菲弗尔太能挖料了,不得不佩服,难能可贵的是,全书不会给人一种述多论少的生涩感,有些语言还特别淘气。诶,他英年早逝实在是译学界的灾难。另一,此书讨论的部分内容,似乎也不见得是煞有介事的操纵/制控,有时可能还真的是译者/改写者无可奈何的权宜之计,尤其是译者一时之间没有想到更贴切的译文。另二,导读严重剧透……另三,责编功力实在太烂。

评分

我现在这水平看也就宏观感知一下翻译研究是怎么回事吧。记得之前老师说很多人对翻译研究有极大误解,大概明白她什么意思了。作者在书里写也说,停留在评价译文准不准确非常狭隘。(第一章是纯文学理论,文学爱好者也值得看看)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

翻译、改写以及对文学名声的制控 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有