喬納森•薩福蘭•弗爾(Jonathan Safran Foer),1977年齣生於美國華盛頓,曾獲得普林斯頓(Princeton)大學的論文創作奬。大學畢業後,他曾做過停屍間助手、珠寶銷售員、牧場臨時看管員、以及捉刀寫手。他的短篇小說曾在《巴黎評論》和《關聯雜誌》上發錶,並於2000年榮獲西洋鏡小說奬。
一個美國猶太小夥子的烏剋蘭尋根之旅,遭遇年輕卻蹩腳的翻譯兼導遊、瞎眼司機,外加一條導盲母狗……
烏剋蘭的蹩腳翻譯亞曆剋斯用錯誤搞笑的英文記下這段旅程,原本沒人聽過的小鎮查欽布洛德,在三人尋找的情節中,逐漸齣現殘骸與迴憶;美國來的喬納森根據旅程中的見聞,寫齣風格奇特的鄉野傳奇。前者是偵探小說地不斷往前迴溯,後者則是編年紀事地持續逼近,兩者的交匯處則是納粹大屠殺這段人性與曆史的掙紮,在這觸動心底最隱秘之處的時刻,點到為止的結尾如一道閃電劃過,讓讀者在真相大白中恍然大悟……
在图书馆里发现的,英文原版,没见过中文版的 译者把书名译成《了了》,挺意外的; 书开章不久居然又跑出一封信来,貌似是某个大家给作者的评价和建议,又意外了; 初读来难以理出头绪,到结尾才与主人公一起豁然开朗,相当意外了 意外之旅 还有,原版的语言很令人无语,当然也...
評分因为还在上学、没有那么多时间看的书、 有时候、笑着笑着便停下来。回忆着便觉得悲伤、 一切都仿佛那么合理、又那么滑稽、总觉得。这书里有什么不一样的力量在驱使着、直指到人们的心灵。 现在的我们、真的很缺爱了。从不了解那些亲情真正的含义、一味的欺骗、虚伪,让人伤...
評分可能很多人是因为这句话读了这本书:你是阳可,你爱布洛德。“无厘头”的文字描写中,因这句话感动不已。难得一见的封面设计,毫不犹豫买下了这本有点晦涩难懂的书。
評分因为叫了了,在书店与《亲爱的安德列》权衡了许久,那是工作后第一个月给自己的奖励,想好是每个月一本书的,竟也没有坚持。选择这本对内容一无所知的当代作家书,是的,我甚至没有像看《安》那样仔细翻阅内容,继而判断可以买下。有这个了了的名字,已是足够。因为我生命中的...
評分for 周末画报 “我的法定姓名是亚历山大·普乔夫。但是我的众多朋友全都封我亚历克斯,因为那是我的法定姓名的一个讲起来比较松弛的版本。母亲封我‘亚历克斯别再脾气我了!’,因为我总是在脾气她。如果你想知道我为什么总是在脾气她,那是因为我总是和朋友在别的地方,并且...
我錯瞭,我讀不下去。
评分我不知道為什麼分數會這麼高。
评分裝B無極限的僞傢族史,果然書評清一色叫好的就是靠不住啊……
评分因為被某人劇透瞭,所以一直在等待最後幾十頁的高潮。但其實更精彩的地方顯然是略帶魔幻色彩的敘述,尋根之旅,雜揉瞭魔幻的迴憶,真是一本說不清的書。還有,給翻譯一個贊。
评分裝B無極限的僞傢族史,果然書評清一色叫好的就是靠不住啊……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有