美国当代诗人张明皚(Victoria Chang)代表诗集,国内首次译介。本书出版于2020年,入围美国国家书评人协会奖短名单和美国国家图书奖长名单。母亲离世,在悲痛又焦灼的两个星期里,诗人为她在这个世界上所失去的一切写起了讣告。诗人写道:“人死后,记忆醒来,迈开了双腿。” 诗人以报纸讣告的形式命名已经逝去的事物(如礼节、语言、未来、母亲的蓝裙子)以及死亡对生者的影响。
作者简介:
张明皚(Victoria Chang),1970年出生于美国底特律,密歇根大学本科,哈佛大学硕士,斯坦福大学工商管理硕士,沃伦威尔逊学院创意写作硕士。出版获奖诗集6部、散文集1部、童书2册。现居洛杉矶。曾获洛杉矶时报诗歌奖、古根海姆学者奖等,入围美国国家书评人协会奖短名单和美国国家图书奖长名单。
译者简介:
李栋,德、法、英、中多语作家、译者。首部英语诗集《橘树》(The Orange Tree)获得美国芝加哥大学出版社凤凰诗人系列首届新锐诗人图书奖并入围美国诗社和艾略特基金《四个四重奏》诗歌奖短名单。中文译作包括华裔美国诗人张明皚的《记逝录》,美国诗人弗罗斯特•甘德的《相伴》《新生》《魂与结》,德法双语作家安妮•韦伯的《安妮特》。
评分
评分
评分
评分
华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
评分华裔美国诗人张明皚的诗歌代表作,国内首次译介。罕见的诗歌形式,人与物的一次通灵。悲伤和怀念回环式上升,直抵内心,生命在诗行中复苏。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有