圖書標籤:
发表于2024-11-24
朝顔 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
檢驗自己的心緒是否平穩,一是可以看看自己寫齣的字的模樣,二則可以試試能否讀來誌賀直哉的短篇。當心亂齣褶子的時候,就讀不齣它的好來。當心滑油如鏡,不起一絲漣漪時,也讀不齣它的好。隻有當心在規律的節奏中淡淡呼吸時,共振便在一張一閤的字裏行間飄散開來。讀誌賀的文字 ,也是一種 修行。在大自然中,在曆史人物身旁,在小人物跟前,觀察,呼吸,存在。
內容簡介:
《朝顔》是日本“小說之神”誌賀直哉的短篇小說集,共收錄21篇,由翻譯傢樓適夷譯成。首次以《牽牛花》為題齣版於1981年,此次為時隔40餘年後再度齣版。《朝顔》既收錄瞭作者以第一視角對日常碰觸的人、事、物加以幽微白描的私小說,也囊括瞭一些情節跌宕、情緒剋製的曆史小說與戲劇 等。誌賀直哉是一位稀産的大傢,夏目漱石曾評價他道:“不是有自信的作品就不發錶。”鬱達夫也說:“他的作品很少,但文字精彩絕倫;在日本文壇上所占的地位,大可以比得上中國的魯迅。”
得樓先生的女兒樓遂女士授權,此次齣版在原版《牽牛花》的基礎上一並收入瞭樓先生翻譯的《到網走去》和《菜花和小女孩》(即後記中提及的《菜花與少女》)兩篇,同時沿用日文原名將書名改為 《朝顔》。——編者注
作者誌賀直哉(1883—1971),生於日本宮城縣一個富裕的官宦傢庭,東京帝國大學英語文學係肄業。他是提倡人道主義和理想主義文學的白樺派的重要作傢,以短篇小說見長,被成為日本“小說之神”。他具有極為敏銳的觀察力和澈透的寫實精神,以樸素而精煉的文筆,取材於身邊瑣事,不露聲色地寫齣平凡的生活現實。
譯者樓適夷(1905—2001),現代作傢、翻譯傢、齣版傢。生於浙江餘姚,自幼喜愛文學。1929年留學日本,修俄羅斯文學。曾任人民文學齣版社副社長兼副總編輯。著有小說《鹽場》、散文集《話語錄》等,譯著有《羅生門》《在人間》等。
故意把這本放在床頭,不按順序來讀,翻到哪頁讀哪篇,算是我的security blanket
評分老翻譯傢的版本十分耐讀,感覺翻譯的很準,讀起來很舒服,也可能原文就寫的很nice吧,喜歡,推薦!
評分天真自然
評分烈酒醉人,來得猛去得快;淡酒醉人,來得不著痕跡,沉醉難尋歸路。很明顯,《朝顔》是杯淡酒。
評分霓虹國“小說之神”誌賀直哉 (1883-1971年)招牌短篇集,古早樓適夷先生譯本精選而成的新版本,開本字號封麵設計都很“素心”,蠻好的。書名《朝顔》初見沒反應過來,讀瞭發現“朝顔”即“牽牛花”,晨曦薄霧半山腰,初開花蔓籬小院,原來是這樣。誌賀先生描摹人物人心的功力特彆,細讀文本會發現還有各種技巧和留白,較喜歡《轉生》《學徒的菩薩》《赤西蠣太》《正義派》《老人》《到網走去》《清兵衛與葫蘆》這幾篇,人人都說故事寫得好,可是各自get到的點卻不一定重閤。比較譯過同幾篇的範譯,樓譯的文筆個覺更接近誌賀先生原作寬厚化升又有點飄然的文風,很不錯。
迫不及待地打开这本《朝颜》,有两个原因。 其一,作者志贺直哉被称为日本“小说之神”,芥川龙之介、夏目漱石等大咖对他推崇备至,郁达夫都说,他在日本文坛的地位,可以比得上中国的鲁迅。我十分好奇究竟“神”到什么程度。 其二,喜欢这个书名。“朝颜”两个字,给人遐想的...
評分 評分在悶熱的圖書館翻檢著書目,偏偏喜歡這本小小的集子來。舊年的書的裝幀總是給人溫潤恬靜的感覺。淺緋紅色的書皮上,一個墨色的人影子漸漸遠去了,而背後的底頁上卻還留下了一雙木屐。內容到底也是靜小安穩的,很適合在攷后想要放鬆的心情來看。 一篇篇小小的隨筆或者故事都像是...
評分朝顔 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024