福克纳生前只有这一部是他亲自精心编选,为此付出了极大的耐心和创造,选入的都是有特殊意义的作品,也是代表他短篇小说创作风格的作品。
福克纳特意把这个集子分为六个部分:乡野、村镇、荒野、荒原、中间地带、远方。构建了比约克纳帕塔法王国更辽阔的宇宙。
1/3篇目中文初次翻译出版,1/2篇目现行版本没有收入。
威廉·福克纳(1897—1962)
美国文学史上具有影响力的作家之一,意识流文学的代表人物。
福克纳以小说创作闻名于世,他一生共写了19部长篇小说与120多篇短篇小说,其中15部长篇与绝大多数短篇的故事都发生在他虚构的约克纳帕塔法县,称为“约克纳帕塔法世系”。1949年因“他对当代美国小说做出了强有力的和艺术上无与伦比的贡献”获得诺贝尔文学奖。主要作品有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《圣殿》《押沙龙,押沙龙!》《去吧,摩西》等。
李文俊(193— )
著名翻译家,社科院荣誉学部委员,“翻译文化终身成就奖”得主。
长期致力于译介英美文学作品,尤以翻译和介绍福克纳用力蕞多,成就蕞卓著。
1994年获中美文学交流奖,2011年荣获“翻译文化终身成就奖”,多次获得全国外国文学出版奖。
陶洁(1936— )
1958年毕业于北京大学英语专业,留校任教。曾任北京大学英语系副主任,中国外国文学学会理事、副秘书长,全国美国文学学会理事、副会长,教育部外语教学指导委员会英语组委员。
1980年开始发表作品。1990年加入中国作家协会。著有《福克纳研究》《1982年的美国小说》《谈谈美国小说?希腊神话和圣经》《海明威的使命感》《两部美国小说在中国》.译有《圣殿》《坟墓的闯入者》《福克纳短篇小说集》《国王的人马》等。
评分
评分
评分
评分
我必须指出,这本书的“南方哥特”风格达到了一个令人难以企及的高度。它不是那种浮于表面的怪诞,而是建立在对历史创伤深刻理解之上的病态美学。那些被禁锢在家族土地上的人们,他们对荣誉的执念近乎于宗教信仰,而这种信仰的代价,往往是人性的扭曲与异化。其中一篇中描绘的家庭聚会场景,那种表面上的礼貌与私下里暗流涌动的嫉妒、怨恨和性压抑,写得入木三分,让人不寒而栗。福克纳对环境的描摹也极其到位,那无边无际的田野、闷热的夏日、以及仿佛永不散去的尘土味,都成了人物内心压抑的具象化。他笔下的人物很少有“好人”或“坏人”的简单标签,更多的是一堆充满缺陷、挣扎着想要维持某种尊严的破碎灵魂。阅读过程非常沉重,你仿佛得陪着他们一起承受那份挥之不去的历史包袱。这绝对不是一本让你周末下午放松心情的书,它更像是一次深入精神泥潭的朝圣之旅,但走出来后,你对人类境况的理解会更加深刻和复杂。
评分从阅读体验的角度来看,这本书要求读者放弃许多现代文学的预期。它不提供清晰的道德指引,也不满足于简单的情节推动。福克纳似乎在故意挑战读者的耐心极限,他的句子结构常常像缠绕的藤蔓,将你裹挟其中,让你暂时忘记了自己身在何处。我发现自己不得不频繁地停下来,不是因为不理解,而是因为那些句子本身具有一种奇异的韵律和节奏感,需要被“品味”而不是被“扫视”而过。这种阅读过程,与其说是信息获取,不如说更接近于聆听一曲复杂的交响乐,每一个声部(时间线、内心独白、环境描写)都独立存在,却又共同服务于一个宏大的、潜藏的情感主题。这本书的伟大之处在于,它迫使你慢下来,重新学习如何阅读。它关乎南方衰落的史诗,关乎家族的诅咒,关乎个体在历史洪流面前的无力感。读完合上书页时,留下的是一种深沉的、令人敬畏的沉默,而非简单的满足感。
评分说实话,我完全被那种近乎于“意识流”的写作手法震撼到了。很多时候,你根本分不清哪个角色在说话,哪部分是现实的描述,哪部分是人物内心深处那些被压抑已久的独白。这与其说是一本小说集,不如说是一系列关于“声音”的实验。有的篇章里,语言的密度高到令人窒息,仿佛是老旧留声机里挤压出的嘈杂声响,充斥着方言、俚语和那些只在特定文化土壤中才能生根发芽的微妙语感。我得承认,第一遍读的时候,我经常需要回溯重读好几遍才能捕捉到故事的脉络,那种挫败感是真实的。但神奇的是,当你强迫自己沉浸进去后,那些看似混乱的碎片会突然间碰撞出令人心悸的火花,揭示出人物内心深处最隐秘的渴望与恐惧。这是一种对传统叙事结构的彻底颠覆,福克纳似乎在说:生活本身就是混乱且非线性的,为什么我们的文字非得是整齐划一的直线呢?这种文学上的“野蛮生长”,对于那些厌倦了标准好莱坞式情节的读者来说,绝对是一剂猛药,它强迫你重新审视阅读本身的行为。
评分这部短篇小说的汇集,简直像是一趟深入美国南方腹地的迷幻旅程。福克纳的笔触,初看之下或许有些令人望而生畏,那长到似乎没有尽头的句子,那频繁穿插的时间线,初读者很容易迷失在密西西比州那湿热、腐朽而又带着某种鬼魅般魅力的氛围之中。我尤其欣赏他对“记忆”这个主题的玩味和解构。他笔下的人物,往往不是活在当下,而是被过去的幽灵所纠缠、驱使,他们的现在,不过是过去无数次重演的悲剧或荣耀的残响。比如,其中一篇讲述一个没落家族的故事,那种渗透到骨子里的骄傲与贫困交织的荒谬感,让我几乎能闻到那腐败的木头和被遗忘的百合花的味道。他从不直接告诉你真相,而是将碎片抛给你,让你自己去拼凑那个南方精神病态的图景。这种叙事方式,要求读者付出极大的耐心和专注力,但一旦你适应了他的节奏,你会发现每一个词语、每一个逗号都承载着千钧之力。它不是用来“读”的,它是用来“体验”的,体验那种深入骨髓的、无可逃避的宿命感。如果你期待的是轻松愉快的阅读,请立刻止步,但如果你想直面人性最幽暗、最复杂、也最真实的一角,那么这本书无疑是宝库。
评分这份短篇精选展现了作者在驾驭不同篇幅时的游刃有余,尽管风格统一地保持着高密度的文学张力。我特别注意到,在某些相对短小的篇章里,福克纳展现出了一种近乎于精准的手术刀般的力度。他能够在极短的篇幅内,构建起一个完整而自洽的悲剧世界,其效果甚至比那些鸿篇巨制更为集中和具有冲击力。举例来说,有一篇关于一个孩子的视角叙事,那种纯真与成人世界的残酷认知之间的巨大鸿沟,被他捕捉得极其细腻。他没有用宏大的辞藻去堆砌,而是通过一些简单、重复却充满象征意义的意象,将那种无助感层层叠加,直到结尾处爆发。这让我深感佩服,说明这位作家的功力已经到达了炉火纯青的地步,知道何时该大开大合,何时又该收紧笔锋。对于初次接触这位大师的读者,也许可以从这些短篇入手,它们是理解他复杂思想体系的最佳“引子”,能让你在不被长篇叙事完全拖垮的情况下,领略到他文学成就的冰山一角。
评分很好看的短篇小说集
评分福克纳不光创造了“约克纳帕塔法”这个地方,他还赋予了这个地方以一种精神,他的每部作品都是对这种精神的诠释。
评分比较全面,译者也较复杂。尤其《沃许》用的是范与中的版本,不错。
评分简单论之,作为福氏自编短篇集,收录的作品几乎都是“自信”代表之作。诸如译林版的三篇更名。《夕阳》(本书更名为《黄昏时分的太阳》)《殉葬》(更名为《红叶》)《阴间》(更名为《界外》)。 未收录译林的《清晨的追逐》《花斑马》《明天》《路喀斯•布香》《莱巴嫩的玫瑰花》,张和龙译的《荒野趣闻》《幻恋症》《雪》,以及燕山版短篇集中《希望之树》《伊万吉林》(押沙龙押沙龙的前身短篇)皆未收录。特记
评分【202003】1月打卡:福克纳的短篇从前读过两三本,这个集子一出来就收了,有优秀的也有注水的,或许是先入为主,最爱的还是福克纳的长篇,短篇最喜欢的也是第一篇读的《献给爱米丽的一朵玫瑰花》,再就是喜欢他写熊,写那个约克纳帕塔法世系。想重读福克纳长篇了……我爱长篇!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有