歌集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


歌集

簡體網頁||繁體網頁
弗朗切斯科·彼特拉剋
浙江大學齣版社
啓真館
王軍
2019-9
0
158.00
精裝
文藝復興譯叢
9787308195423

圖書標籤: 詩歌  彼得拉剋  意大利  彼特拉剋  文藝復興  外國文學  王軍  2019   


喜歡 歌集 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-05-08

歌集 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

歌集 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

歌集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

《歌集》被後人視為彼特拉剋的代錶作,而作者本人卻認為收集在《歌集》中的愛情詩是他一生捋不清的混亂思想與情感的寫照,所以稱其為“支離破碎的俗語詩”。《歌集》共收入抒情詩366首,其中包括317首十四行詩、29首歌,此外還有20首其他種類的抒情詩;除30餘首外,這些詩全都是錶現詩人對勞拉愛情的作品。

詩聖彼特拉剋的“勞拉之戀”,成就瞭瑰美琦麗的抒情詩篇。究竟是什麼樣的愛恨離愁,讓詩人終於感嘆“世間美全都是短暫的夢”?

王軍教授繼《瘋狂的羅蘭》(獲魯迅文學翻譯奬)之後,再次移譯關於愛情的文藝復興傑作。

歌集 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

桂冠詩人弗朗切斯科•彼特拉剋(1304—1374)是偉大的人文主義先驅者、意大利文學史上傑齣的抒情詩人,他享譽全球,與但丁、薄伽丘並稱意大利文學的“三顆巨星”。


圖書目錄


歌集 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

作為英語十四行詩(商籟體)的神秘源頭。意大利體詩(八行體加六行體)。之後,將十四行詩體引入英國的Tomas Wyatt 將彼得拉剋的十四行翻譯,並且創新為獨特的三個四行詩句(此十二行為一體)加一個兩行詩句。從此,十四行詩開啓瞭偉大的文藝復興,繼而和剋裏斯托福•馬洛的偉大改造,將不押韻的五步抑揚格運用於戲劇,也就是無韻詩的齣現,成為瞭伊麗莎白英國時期最偉大的發明瞭。

評分

有一說一,翻譯不太行,保持每行詩音節一緻是好事,但是沒這水平就真彆這麼乾,讀起來太費勁,白話文裏參雜文言詞句,搞的不三不四,何況,你翻譯過來的時候也沒有相應的韻腳,何苦每行十音節(十個字)要強行搞齣那個韻味呢?對比梁宗岱翻譯的莎士比亞十四行詩,高下立判(也是每行十二音節還押韻)。另外像梁宗岱翻譯一句詩,不強求一行一句話,直接句中斷行,《歌集》不這樣,恐怕這也是翻譯不好的原因之一。

評分

作為英語十四行詩(商籟體)的神秘源頭。意大利體詩(八行體加六行體)。之後,將十四行詩體引入英國的Tomas Wyatt 將彼得拉剋的十四行翻譯,並且創新為獨特的三個四行詩句(此十二行為一體)加一個兩行詩句。從此,十四行詩開啓瞭偉大的文藝復興,繼而和剋裏斯托福•馬洛的偉大改造,將不押韻的五步抑揚格運用於戲劇,也就是無韻詩的齣現,成為瞭伊麗莎白英國時期最偉大的發明瞭。

評分

我的一個意大利語的教授親戚送我的。大部分格律詩又是王軍老師的京劇體譯文,隻有小部分是長短句。(十字句的形式難以接受,可另一方麵,長短句形式的詩歌翻譯卻很好,不知為何王軍教授對十字句如此執念,弄成長短句不行嘛?)於我而言,雖然觀感不好,但聽我那親戚說這本翻譯得比較嚴謹準確,所以還是打四星,隻是如果某位豆友認識王軍老師,懇請他彆再用十字句瞭,用正常的長短句行不!

評分

有一說一,翻譯不太行,保持每行詩音節一緻是好事,但是沒這水平就真彆這麼乾,讀起來太費勁,白話文裏參雜文言詞句,搞的不三不四,何況,你翻譯過來的時候也沒有相應的韻腳,何苦每行十音節(十個字)要強行搞齣那個韻味呢?對比梁宗岱翻譯的莎士比亞十四行詩,高下立判(也是每行十二音節還押韻)。另外像梁宗岱翻譯一句詩,不強求一行一句話,直接句中斷行,《歌集》不這樣,恐怕這也是翻譯不好的原因之一。

讀後感

評分

想指出一下译者的翻译错误。 举个简单的例子。第六首最后一个stanza: sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non conforta. 这翻译是: 它把我带到月桂树下捡拾苦涩之果, 虽然是别人丢弃的,却让我吃, 我...

評分

想指出一下译者的翻译错误。 举个简单的例子。第六首最后一个stanza: sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non conforta. 这翻译是: 它把我带到月桂树下捡拾苦涩之果, 虽然是别人丢弃的,却让我吃, 我...

評分

想指出一下译者的翻译错误。 举个简单的例子。第六首最后一个stanza: sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non conforta. 这翻译是: 它把我带到月桂树下捡拾苦涩之果, 虽然是别人丢弃的,却让我吃, 我...

評分

想指出一下译者的翻译错误。 举个简单的例子。第六首最后一个stanza: sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non conforta. 这翻译是: 它把我带到月桂树下捡拾苦涩之果, 虽然是别人丢弃的,却让我吃, 我...

評分

想指出一下译者的翻译错误。 举个简单的例子。第六首最后一个stanza: sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non conforta. 这翻译是: 它把我带到月桂树下捡拾苦涩之果, 虽然是别人丢弃的,却让我吃, 我...

類似圖書 點擊查看全場最低價

歌集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有