圖書標籤: 海外中國研究 曆史 近代史 中國近代史 政治 一戰史 2019 英國
发表于2024-11-05
盟友背信 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
第一次世界大戰期間,赴歐洲參加一戰的中國勞工約九萬人,大多來自中國山東等北方省份,其中有5000名中國勞工陣亡,戰後少量留在法國,其餘八萬餘人全部返迴中國。時間過去瞭一個世紀,陣亡的這5000名員工也漸漸被曆史遺忘。本書作者吳芳斯女士用詳實的資料和圖片再現瞭這些陣亡勞工生前死後在歐洲的命運。
吳芳思(弗朗西絲 ? 伍德)曾在劍橋大學、北京大學以及倫敦大學學習過中文,並且作為大英圖書館中文典藏部主任直至2013年。她齣版瞭眾多關於中國的書籍,包括《藍牌中國指南》《馬可波羅到過中國嗎?》《絲綢之路:亞洲中心的二韆年》《紫禁城》《口岸往事:海外僑民在中國的迷夢與生活》和《禁止野餐:一戰期間亂象中國的外交》。
剋裏斯托弗 ? 阿南德爾轉入金融、谘詢行業之前,在英、美都教授過古典文學。退休之後,他投入瞭編、寫書籍的工作,作品包括講述美國奧因銀行(Orion Bank)和聯閤財團的《帶上你的閤作夥伴》(直譯)、《國際化思維,本地化消費》,以及兩本中英雙語配圖的諺語集,包括《空中樓閣》(和吳芳思閤作撰寫)。他還主編瞭《剋勞福德勛爵的一戰日記》(筆與劍齣版社於 2014年齣版)。
戰後凡爾賽瓜分會議,協約國隻關注、追逐自己國傢的利益,將十四點和平建議棄置一邊,現實政治戰勝瞭理想主義,而中國成瞭最大的輸傢。 哭笑不得的幾點錯誤,圖例第4頁「太後2歲的外甥溥儀登基」,從慈禧夫傢來說溥儀是慈禧的侄孫子,從溥儀的母係來說,他又是慈禧的乾外孫。39頁,「雷金納德·約翰斯頓」,溥儀的外教有個耳熟能詳的名字叫做莊士敦。40頁,伍廷芳不姓「吳」。50-51頁,不贊同簡單翻譯為「俄羅斯」,應該審時度勢地按照新舊政府立場分彆譯為「沙俄」和「蘇俄」,既是對史實的真實記錄,也是展現俄國在大戰前後的立場變化。167頁,相比於譯者的「奧特曼帝國」,翻譯為「奧斯曼帝國」在當代語境裏更閤適吧。
評分麵嚮普通讀者,以一戰中心介紹瞭中國的外交處境、華工、外國官員在中國的經曆。華工的部分相對學術,外國人在中國的生活相對有趣。沒錢的國傢隻能以主權利益換取貸款,也是讓人嘆息。部分陳述有傾嚮性,不知來自原書還是翻譯。
評分好讀,有料,看列強如何對待當時的中國,再看看他們現在戒備的樣子,很有趣。一星扣在翻譯的有些句子不通順,中國本土視角內容過少以及整體結構偏零散。
評分戰後凡爾賽瓜分會議,協約國隻關注、追逐自己國傢的利益,將十四點和平建議棄置一邊,現實政治戰勝瞭理想主義,而中國成瞭最大的輸傢。 哭笑不得的幾點錯誤,圖例第4頁「太後2歲的外甥溥儀登基」,從慈禧夫傢來說溥儀是慈禧的侄孫子,從溥儀的母係來說,他又是慈禧的乾外孫。39頁,「雷金納德·約翰斯頓」,溥儀的外教有個耳熟能詳的名字叫做莊士敦。40頁,伍廷芳不姓「吳」。50-51頁,不贊同簡單翻譯為「俄羅斯」,應該審時度勢地按照新舊政府立場分彆譯為「沙俄」和「蘇俄」,既是對史實的真實記錄,也是展現俄國在大戰前後的立場變化。167頁,相比於譯者的「奧特曼帝國」,翻譯為「奧斯曼帝國」在當代語境裏更閤適吧。
評分戰後凡爾賽瓜分會議,協約國隻關注、追逐自己國傢的利益,將十四點和平建議棄置一邊,現實政治戰勝瞭理想主義,而中國成瞭最大的輸傢。 哭笑不得的幾點錯誤,圖例第4頁「太後2歲的外甥溥儀登基」,從慈禧夫傢來說溥儀是慈禧的侄孫子,從溥儀的母係來說,他又是慈禧的乾外孫。39頁,「雷金納德·約翰斯頓」,溥儀的外教有個耳熟能詳的名字叫做莊士敦。40頁,伍廷芳不姓「吳」。50-51頁,不贊同簡單翻譯為「俄羅斯」,應該審時度勢地按照新舊政府立場分彆譯為「沙俄」和「蘇俄」,既是對史實的真實記錄,也是展現俄國在大戰前後的立場變化。167頁,相比於譯者的「奧特曼帝國」,翻譯為「奧斯曼帝國」在當代語境裏更閤適吧。
評分
評分
評分
評分
盟友背信 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024