保羅.索魯(Paul Theroux)
出生於美國。大學畢業後,投身旅行工作,先到義大利、非洲,於馬拉威的叢林學校擔任和平團教師,並在烏干達的大學擔任講師。1968年,應聘前往新加坡大學,任教於英文系。這段時間,將短篇故事及為報章雜誌撰寫的文章結集成冊,並著手數篇小說,包括〈方與印地安人〉、〈嬉戲的女孩〉、〈叢林戀人〉等,這些小說收錄於《大裂谷的邊緣》(The Edge of the Great Rift, 1996)。1970年代早期,索魯與家人移居英格蘭,隨後遷往倫敦,在英國居住了十多年。這段時期,寫了幾部評價甚高的小說及多篇廣受歡迎的旅遊文章,《漫遊世界》(Travelling the World, 1992)一書即由這些旅遊文章精選編纂而成。他目前在美國定居,仍前往各處旅行。
保羅.索魯著作甚豐,包括:《瓦爾多》(Waldo)、《黑屋》(The Black House),《映象宮殿》(Picture Palace)贏得1978年英國惠特布雷德文學獎;《蚊子海岸》(The Mosquito Coast)被《約克郡郵報》選為1981年年度小說,並改編成電影;《騎乘鐵公雞:搭火車橫越中國》(Riding the Iron Rooster: By Train Through China)贏得1988年湯瑪士.庫克旅行文學獎。最近的著作有《我的另一種生活:一部小說》(My Other Life: A Novel)、《九龍塘》(Kowloon Tong)、《戶外愛好者》(Fresh-Air Friend)集合了他1985至2000年的旅行文學作品、《暗星薩伐旅》(Dark Star Safari)入圍2003年湯瑪士.庫克旅行文學獎等。馬可孛羅曾經出版《赫丘力士之柱》、《老巴塔哥尼亞快車》、《維迪亞爵士的影子》、《到英國的理由》、《暗星薩伐旅》中文版。
譯者簡介
余佑蘭
國立政治大學政治系畢
曾任媒體編譯,現為自由譯者。以大自然為師,以人為鏡;筆是情緒的出口,翻譯是貼近原著的再創作。翻譯的過程有如春蠶吐絲,絲盡蛹化,破繭而出的霎那,宛如重獲新生。
譯有:《我們倆》、《在路上,預約八堂課》、《島居歲月》、《享樂》、《放下管理,展開領導》、《建構智慧型組織》、《我的家在蜜糖灣》、《星期三姊妹》等。
只看了第四章,了解了一些香港的过往。保罗就是旅行政治评论家。 有些评论在现在看来确实有道理(我就不说什么道理了)。哈哈哈 一些书籍历久弥新,讲得就是这样的书,永远都不会老。 保罗在书中告诉了我们,他旅行的那个时候,这块土地上究竟发生了什么。他有他的观点,也尽量...
评分只看了第四章,了解了一些香港的过往。保罗就是旅行政治评论家。 有些评论在现在看来确实有道理(我就不说什么道理了)。哈哈哈 一些书籍历久弥新,讲得就是这样的书,永远都不会老。 保罗在书中告诉了我们,他旅行的那个时候,这块土地上究竟发生了什么。他有他的观点,也尽量...
评分只看了第四章,了解了一些香港的过往。保罗就是旅行政治评论家。 有些评论在现在看来确实有道理(我就不说什么道理了)。哈哈哈 一些书籍历久弥新,讲得就是这样的书,永远都不会老。 保罗在书中告诉了我们,他旅行的那个时候,这块土地上究竟发生了什么。他有他的观点,也尽量...
评分只看了第四章,了解了一些香港的过往。保罗就是旅行政治评论家。 有些评论在现在看来确实有道理(我就不说什么道理了)。哈哈哈 一些书籍历久弥新,讲得就是这样的书,永远都不会老。 保罗在书中告诉了我们,他旅行的那个时候,这块土地上究竟发生了什么。他有他的观点,也尽量...
评分只看了第四章,了解了一些香港的过往。保罗就是旅行政治评论家。 有些评论在现在看来确实有道理(我就不说什么道理了)。哈哈哈 一些书籍历久弥新,讲得就是这样的书,永远都不会老。 保罗在书中告诉了我们,他旅行的那个时候,这块土地上究竟发生了什么。他有他的观点,也尽量...
我通常是一个对结构要求比较高的读者,特别是那种情节驱动型的故事,我喜欢看到逻辑链条环环相扣,没有一丝松动。这本书虽然在表面上看起来有些散漫,更偏向于意识流的表达,但当我深入其中后,才发现它内在的结构是多么的复杂和精巧。它像一个用无数细小、看似无关的线索编织而成的巨大挂毯,一开始你只看到零散的色彩和纹路,直到你站得足够远,所有的图案才会猛然清晰地浮现出来。那种“原来如此”的震撼感,是阅读体验中的至高享受。我尤其佩服作者在时间线上玩的小把戏,有些事件的描述仿佛在倒带,有些则是在快进,但所有的错位和跳跃,最终都完美地服务于核心主题的揭示。这种叙事上的大胆尝试,打破了我对传统小说设定的固有印象。我甚至尝试过倒回去重读一些章节,试图找出那些隐藏的伏笔,结果发现每一次重读,都能发现新的层次和新的解读角度,显示出作者深厚的功力和布局的深远。
评分坦白说,这本书并不适合所有寻求快速娱乐的读者。它需要耐心,需要投入时间去感受那些不急于求成的节奏。它像是一坛需要时间发酵的老酒,初尝可能觉得平淡,但回味无穷。我个人对其中探讨的伦理困境深感兴趣,作者非常巧妙地将那些经典的两难选择,放置在了现代社会背景之下,让它们焕发出了新的生命力。书中没有绝对的好人与坏人,每一个角色都有其行为逻辑和合理的动机,即便是那些做出了最令人不齿行为的角色,你也能在他们的叙述中找到一丝可以理解的苦衷。这种对人性的复杂性的毫不回避的展示,让我感到震撼,也让我更加谦卑地看待自己和他人的选择。它不像很多作品那样急着给出答案或道德评判,而是将所有的难题抛给了读者,让你带着这些沉甸甸的问题走出故事的框架,继续在自己的生活中进行审视和反思。这是一本读完后会长时间占据你思绪的作品,绝不是那种“翻完即忘”的消遣读物。
评分这本书的氛围营造简直是教科书级别的。它成功地将一种特定的地域感和强烈的时代气息熔铸在一起,形成了一种独一无二的“场”。我读的时候,仿佛能闻到空气中弥漫的潮湿气息,感受到那种老旧建筑特有的木材腐朽的味道,甚至能听到远方传来的模糊的、带着回音的钟声。这种沉浸感,完全超越了文字本身的局限。作者对于环境的描写,从来都不是简单的背景板,而是成了推动角色命运的关键力量。环境不仅反映了人物的内心世界,有时候甚至会反过来塑造他们。这种人与环境之间错综复杂的关系,让我对“环境决定论”产生了新的思考。而且,书中穿插的一些对于日常生活的细微观察,比如阳光穿过百叶窗在墙上投下的光影变化,或者某个角色习惯性的小动作,都极其真实和鲜活,它们如同一个个小小的锚点,将虚构的故事牢牢地固定在了我们共同的现实经验之上,避免了作品陷入纯粹的虚无。
评分这本书的封面设计简直是视觉的盛宴,那种油画般的质感,深邃的蓝色调与一抹突兀的亮黄色形成强烈对比,让人忍不住想一探究竟。我是在一个阴雨连绵的周末,在一家老旧书店的角落里偶然发现它的。当时我正沉迷于寻找那些能让人忘记现实烦恼的故事,而这个封面,带着一种莫名的、古老的吸引力,成功地抓住了我的全部注意力。翻开扉页,作者那行瘦削而有力的签名,更增添了一种神秘感,仿佛这本书本身就是一个等待被解开的谜团。内页的纸张是那种略带粗粝感的米白色,墨水的味道在空气中缓缓散开,那种专属旧书的芬芳,瞬间将我带入了一个与世隔绝的空间。阅读的过程,更像是一场与作者的私密对话,文字的节奏感极强,时而如暴风雨般急促,时而又像清晨的薄雾般轻柔地笼罩心头。我发现自己经常会停下来,反复咀嚼那些精妙的比喻,尤其是关于时间流逝和记忆重塑的段落,它们并非简单的叙事,而更像是一种哲学的探讨,用最日常的场景,构建起最宏大的命题。这本书的排版也很有讲究,行距和字号的拿捏恰到好处,让长时间的阅读也变得异常舒适,这无疑是为那些真正热爱沉浸式阅读的读者准备的一份厚礼。
评分说实话,我一开始对这种文学性的叙事保持着一种审慎的态度,毕竟现在的文学作品太多追求猎奇和快速消费了。但这本书,它有着一种罕见的、不动声色的力量。它的叙事视角极其独特,像是从一个极其微小的缝隙中窥视整个世界的运转。我最欣赏的是作者对人物内心世界的刻画,那种微妙的情绪波动,那种介于希望与绝望之间的灰色地带,被描摹得淋漓尽致。举个例子,书中某个配角在面对重大抉择时的那种犹豫和自我拉扯,让我清晰地回忆起自己人生中那些关键的十字路口,那种感同身受的疼痛与释然交织在一起,几乎让我忘记了自己身处的房间。这种深度共鸣,是很多畅销书难以企及的。而且,作者在语言的使用上极为克制,绝不浪费一个词语,每一个形容词和动词的选择都精准到位,如同精密的钟表齿轮,推动着整个故事缓慢却坚定地向前。读完最后一章后,我没有立刻合上书本,而是让它摊开在桌面上,凝视了许久,那感觉就像是刚结束了一场漫长而深刻的梦境,需要时间去整理那些破碎的、却又异常真实的碎片。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有