Persepolis

Persepolis pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Vintage
作者:Marjane Satrapi
出品人:
页数:352
译者:
出版时间:2008-3-6
价格:GBP 9.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780099523994
丛书系列:
图书标签:
  • 伊朗
  • 漫画
  • 绘本
  • 自传
  • 英文原版
  • 传记
  • persepolis
  • MarjaneSatrapi
  • 漫画
  • 历史
  • 伊朗
  • 少女成长
  • 二战
  • 回忆录
  • 政治
  • 战争
  • 社会
  • 文化
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Here, in one volume: Marjane Satrapi's best-selling, internationally acclaimed graphic memoir.

Persepolis is the story of Satrapi's unforgettable childhood and coming of age within a large and loving family in Tehran during the Islamic Revolution; of the contradictions between private life and public life in a country plagued by political upheaval; of her high school years in Vienna facing the trials of adolescence far from her family; of her homecoming--both sweet and terrible; and, finally, of her self-imposed exile from her beloved homeland. It is the chronicle of a girlhood and adolescence at once outrageous and familiar, a young life entwined with the history of her country yet filled with the universal trials and joys of growing up.

Edgy, searingly observant, and candid, often heartbreaking but threaded throughout with raw humor and hard-earned wisdom--Persepolis is a stunning work from one of the most highly regarded, singularly talented graphic artists at work today.

一本探讨童年、身份认同与历史洪流交织的成长故事。 故事的背景设定在上世纪70年代的伊朗,一个充满变革与动荡的年代。主人公玛雅(Maya)出生在一个受过良好教育、思想开明的家庭,她的父母都是知识分子,对西方文化有着浓厚的兴趣,家中藏书丰富,也常常播放着西方音乐。然而,随着伊斯兰革命的到来,伊朗社会经历了翻天覆地的变化。曾经充满活力的街头变得压抑,严格的宗教法律开始渗透到生活的方方面面。 玛雅的童年,就这样在两个截然不同的世界之间撕扯。一方面,她有着一个充满爱意的家庭,父母努力为她营造一个相对自由的学习和成长环境。她对外面的世界充满了好奇,偷偷阅读被禁止的书籍,收听那些被认为是“堕落”的西方音乐,甚至模仿那些在电影里看到的叛逆形象。她的祖母是她童年最重要的精神支柱,一位睿智而幽默的老人,她用自己的方式教会玛雅独立思考,不被外界的声音所左右。祖母常常会讲一些古老的波斯故事,这些故事在黑暗的时代里,为玛雅提供了一丝光亮和希望。 另一方面,学校的变革以及社会氛围的变化,也让她深刻感受到了束缚。曾经可以自由穿着的连衣裙被强制替换成 hijab,女孩子们的活动空间被大大压缩,对西方文化的抵触情绪在学校里愈发明显。玛雅在学校里常常感到困惑和不适,她不理解为什么曾经熟悉的一切会突然变得如此陌生和危险。她目睹了身边朋友的改变,有些人变得顺从,有些人则因为不合时宜的想法而遭遇不幸。她开始学会隐藏自己的真实想法,在公众场合表现得乖巧,但内心的反叛和对自由的渴望却从未熄灭。 随着年龄的增长,玛雅开始更深刻地理解历史的进程对个人命运的影响。她目睹了革命前后的社会对比,看到了理想主义者的热情如何被现实击碎,也看到了普通人在政治动荡中的挣扎与无奈。她的家庭也并非一帆风顺,父母为了保护她,常常需要小心翼翼地行事,避免卷入政治漩涡。他们也曾经历过失去和分离,这些经历都深深地刻在了玛雅的记忆里。 故事不仅仅是关于一个女孩在特定历史背景下的成长,更深入地探讨了身份的构建。玛雅的身份是多重的:她是一个伊朗人,同时也是一个在西方文化熏陶下成长的孩子。当社会强调单一的民族和宗教身份时,她如何找到自己的位置?她是否要完全拥抱传统,还是坚持保留自己独特的个性?这些都是她在青春期不断追问的问题。 随着革命的深入,家庭的经济状况也受到影响,为了给玛雅提供更好的教育和更广阔的视野,她的父母最终做出一个艰难的决定——将她送往欧洲留学。这是玛雅第一次真正意义上离开家乡,前往一个完全陌生的国度。在新的环境中,她面临着更大的文化冲击和身份挑战。她需要适应全新的生活方式、语言和价值观,同时也要面对来自本土学生的误解和刻板印象。她发现,即使远离了伊朗的压抑,她也无法轻易摆脱自己伊朗人的身份,无论是在那里的人眼中,还是在她自己的内心深处,这个标签都如影随形。 在欧洲的日子里,玛雅有机会接触到更广泛的社会和思想。她开始反思自己所经历的一切,试图理解伊朗社会变革背后的复杂原因,以及那些被主流叙事所忽略的声音。她也开始看到,即使在西方社会,也并非人人都能理解她作为一个来自中东的女性所面临的困境。她学会了如何与不同的文化进行沟通和理解,如何在保留自己文化根基的同时,融入新的环境。 回首过往,玛雅的成长之路充满了荆棘与闪光。她从一个天真烂漫的女孩,逐渐成长为一个对世界有着深刻认识的年轻人。她的故事,是关于如何在压抑的环境中寻找自由,如何在身份的迷雾中认清自己,以及如何在历史的洪流中保持独立思考的勇气。这本书描绘了一个普通人在大时代背景下的真实生活,它没有刻意煽情,也没有过度的政治批判,而是通过细腻的笔触,展现了一个女孩在失去与获得、压抑与反抗、困惑与理解之间不断探索的心路历程。 这个故事也触及了家庭的力量和代际的传承。玛雅从她的父母和祖母那里汲取了力量,他们的爱和智慧成为了她面对困难的基石。她也继承了他们的价值观,例如对知识的追求,对艺术的热爱,以及对人性的关怀。这些都帮助她在复杂的现实中保持了内心的纯净和对美好的向往。 在旅居异乡的日子里,她也遇到了形形色色的人,这些经历丰富了她的人生阅历,也让她看到了不同文化背景下的人们所共有的情感和困境。她学会了同情,学会了理解,学会了看到人性中更普遍的光辉。 最终,玛雅并没有简单地选择“归属”于某一个文化或某个国家,而是建立了一种属于自己的、融合了东西方元素的独特身份。她学会了拥抱自己的过去,也积极地展望未来。她深知,历史的伤痛不应被遗忘,但同时,对未来的希望也不能因此而熄灭。 这本书不仅仅是一个关于伊朗的故事,更是一个关于成长、关于身份、关于如何在动荡世界中寻找自己航向的普遍性故事。它提醒着读者,即使在最艰难的环境下,个体依然拥有改变和塑造自身命运的力量。它也以一种温和却有力的方式,展现了人性的韧性,以及在复杂世界中保持清醒和独立的价值。 玛雅的故事,或许能让读者反思自身所处的时代,思考身份与归属的意义,以及在多元世界中学会尊重和理解的重要性。它是一次关于内心世界的探索,也是一次对历史的回望,更是一次对未来的期许。

作者简介

Marjane Satrapi (Persian: مرجان ساتراپی) is an Iranian-born French contemporary graphic novellist, illustrator, animated film director, and children's book author. Apart from her native tongue Persian, she speaks English, Swedish, German, French and Italian.

Satrapi grew up in Tehran in a family which was involved with communist and socialist movements in Iran prior to the Iranian Revolution. She attended the Lycée Français there and witnessed, as a child, the growing suppression of civil liberties and the everyday-life consequences of Iranian politics, including the fall of the Shah, the early regime of Ruhollah Khomeini, and the first years of the Iran-Iraq War. She experienced an Iraqi air raid and Scud missile attacks on Tehran. According to Persepolis, one Scud hit the house next to hers, killing her friend and entire family.

Satrapi's family are of distant Iranian Azeri ancestry and are descendants of Nasser al-Din Shah, Shah of Persia from 1848 until 1896. Satrapi said that "But you have to know the kings of the Qajar dynasty, they had hundreds of wives. They made thousands of kids. If you multiply these kids by generation you have, I don't know, 10-15,000 princes [and princesses]. There's nothing extremely special about that." She added that due to this detail, most Iranian families would be, in the words of Simon Hattenstone of The Guardian, "blue blooded."

In 1983, at the age of 14 Satrapi was sent to Vienna, Austria by her parents in order to flee the Iranian regime. There she attended the Lycée Français de Vienne. According to her autobiographical graphic novel, Persepolis, she stayed in Vienna through her high school years, staying in friends' homes, but spent three months living on the streets. After an almost deadly bout of pneumonia, she returned to Iran. She studied Visual Communication, eventually obtaining a Master's Degree from Islamic Azad University in Tehran.

During this time, Satrapi went to numerous illegal parties hosted by her friends, where she met a man named Reza, a veteran of the Iran-Iraq War. She married him at the age of 21, but divorced roughly three years later. Satrapi then moved to Strasbourg, France.

目录信息

读后感

评分

评分

伊朗•成长的视角 起先是在三联《读书》的封底介绍上看到了这四本书的封面。我以为是那种心灵历程之类的书,没想到在书店看到时竟然是漫画形式的书,书名为《我在伊朗长大》,分为四册,分别是《面纱》、《安息日》、《捉迷藏》、《回家》。 我只看了《面纱》这一本,因为...  

评分

内容简介让我有了错觉,以为是讲述伊朗国家的别册,漫画风格是西方的报纸形式,简单的对话都是经历了真正的生活才能大声说出的阴暗真实。 战争下的成长,一个人在外感觉的委屈让成年人看了暗暗回想自己的往事,又忍不住指责这个不懂得父母辛苦的小姑娘。 我们的祖国没有战乱,...

评分

对这本16K的漫画爱不释手,许多个小故事都让我深有感触啊!原来简单又无里头的孩童故事,可以表现得这么让人产生共鸣,我甚至都萌发了话自转漫画的冲动。。。嘻嘻! 尤为印象深刻的故事,曾经和作者一样幻想自己是先知,是上帝的宠儿,传达福音的人。。。就是常常产生这种不为...  

评分

用户评价

评分

这本书的情感张力处理得极为高明,它几乎全程保持着一种令人不安的克制,却总在关键时刻爆发出强大的情感冲击力。作者似乎深谙“言说”的边界,许多最沉重或最痛苦的经历,都被轻描淡写地带过,而正是这种“轻描淡写”,反而让读者自行脑补出背后的巨大悲怆。例如,对于战争带来的具体创伤的描述,往往只是通过一个眼神、一个手势,或者一句简短的对话来暗示。这种叙事上的“节制美学”,使得作品避免了陷入廉价的煽情,反而提升了其历史文献的严肃性。我发现自己对书中人物的同情,并非基于对他们遭遇的直接渲染,而是源于对他们试图保持尊严和幽默感的努力的敬佩。这种幽默感,尤其是在描述那些荒谬的、令人啼笑皆非的规定和审查时,起到了极佳的缓冲作用,像是在沉重的铅块上缀上了一朵小小的、却极具生命力的花。这种笑中带泪的复杂情绪,是优秀自传体作品的标志之一。

评分

对于任何一位对当代全球化进程中“移民经验”或“文化迁徙”议题感兴趣的人来说,这本书都是一份不可或缺的文本。它超越了特定地域的叙事局限,触及了普遍的人类经验:何为归属感?当你身处异国他乡,以“局外人”的身份审视新的文化和社会规范时,你对故土的记忆又是如何被重新编辑和浪漫化的?作者在流亡阶段的叙述,尤其具有启示性。她敏锐地捕捉到了成年后重返故土时,发现记忆与现实产生巨大鸿沟的那种失落感——那个“家”已经只存在于记忆的保险箱里,现实中的它已面目全非。这种疏离感,既是对过去生活的告别,也是对新身份的确认。她没有提供简单的答案,而是展示了这种身份的“流动性”本身就是现代性的一个核心特征。阅读这部作品,就像进行了一次关于“根”与“翅膀”的深刻哲学思辨,让人思考,究竟是什么定义了我们的“自我”,是脚下的土地,还是头脑中的故事?

评分

坦白说,初翻开这本书时,我并没有对它的视觉语言抱有太高的期望,毕竟许多自传性质的图画小说往往在艺术表达上显得有些粗糙或过于直白。然而,这部作品的绘画风格却出乎意料地成熟和克制。它摒弃了过于复杂的细节堆砌,转而采用了一种近乎剪纸艺术般的强烈对比和鲜明线条,这种风格上的选择,恰到好处地服务于主题的严肃性。黑白灰的运用精准到位,光影的交错不仅勾勒出人物的轮廓,更象征着希望与压抑之间的拉扯。那些对服装、面部表情的极简处理,反而迫使读者将注意力集中于人物的内心活动和肢体语言所传达的信息。最让我赞叹的是作者在处理群体场景时的构图,即使画面元素不多,也能营造出强烈的拥挤感或疏离感。它证明了图像叙事无需依赖华丽的色彩或复杂的透视技巧,真正的力量源自于对“留白”的理解和对象征意义的有效运用。每次翻过一页,那简洁有力的画面都像一声闷响,直接撞击心灵深处,这是视觉艺术与文学文本完美融合的典范。

评分

这部作品的叙事力量简直令人窒息,它以一种近乎天真的视角,却毫不留情地剖开了特定历史时期下普通民众,尤其是女性的生存困境。作者的笔触细腻得如同描摹一幅老旧的家庭照片,每一个细节都饱含着时代的重量和个人的哀愁。我尤其被那些关于童年记忆的片段所触动——那些看似微不足道的日常碎片,在宏大的历史背景下,折射出巨大的张力。比如,当她描述在战火纷飞中对音乐和西方文化的偷偷向往时,那种既渴望自由又不得不屈从于现实的矛盾感,让人读来心头一紧。这不仅仅是一个人的故事,它更像是一面镜子,映照出在剧烈社会变迁中,个体身份认同的挣扎与重塑。作者没有选择宏大叙事去宣扬某种政治口号,而是专注于那些被历史洪流裹挟的个体情感,这种返璞归真的叙事策略,反而使其震撼力倍增。阅读过程中,我常常需要停下来,不是因为情节的跌宕起伏,而是因为那些精准捕捉到的情绪切片,让我不得不审视自己对于“家国”、“信仰”这些宏大概念的理解。它用最柔软的笔触,讲述了最坚硬的现实,留给读者的,是久久无法散去的沉思。

评分

从文化人类学的角度来看,这本书提供了一个绝无仅有的窗口,让我们得以一窥特定社会环境下,个体对主流意识形态的抵触与适应过程。它细致地记录了从一个相对开放的旧时代,到被严格规范的新环境,再到最终的流散与重构,这整个身份断裂与重建的过程。作者通过描绘家庭内部——祖母的世故智慧、父亲的理想主义挣扎、母亲的隐忍坚强——展现了社会规范如何渗透到最私密的空间。尤其令人玩味的是,她对“文化冲突”的处理方式,不是简单的二元对立,而是复杂交织:既有对西方流行文化(如摇滚乐、牛仔裤)的热衷与模仿,又有在关键时刻对本土价值观的回归与坚守。这种“两边不靠岸”的状态,是许多经历过剧烈时代更迭的知识分子或中产阶级的典型困境。它揭示了,当国家层面试图统一文化面貌时,个体身份的边界是如何被不断试探和重塑的。读完后,我感到对“文化资本”和“身份政治”有了更具象、更鲜活的理解,而非仅仅停留在学术概念层面。

评分

原来是这个版本...

评分

伊朗同学推荐的,真的好看,后来去搜了电影,原来这么早就出了,总之没有错过好书

评分

这货不是dollar是英镑。主人公太好玩了。

评分

Multiculturalism./ Do not believe in a single story./ Symbols and Ironies./ A Graphic novel which is being challenged, even forbidden in Chicago.

评分

你从媒体那里获知的和某个国家有关的信息永远不是很真实。一个月前去Indy面试搭一个伊朗人的车,不敢和他讨论文化宗教国情什么的, 就说了句现在也觉得很蠢的话:我觉得内贾德长得很帅!((⊙o⊙)…)

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有