珍妮•拉斯卡斯(Jeanne Marie Laskas)是《GQ》雜誌的一名記者,她發錶在該雜誌的關於煤礦工人的報道,進入瞭“國傢雜誌奬”的總決選。她的作品多次見諸於各類齣版物,包括《時尚先生》《史密森尼》《噢:奧普拉雜誌》和《華盛頓郵報雜誌》。她長期為《華盛頓郵報》撰寫專欄,並在此基礎上寫成瞭迴憶錄三部麯:《五十英畝和一隻獅子狗》(Fifty Acres and a Poodle)《一樣的月光》(The Exact Same Moon)《有女初長成》(Growing Girls)。她還身兼匹茲堡大學寫作專業項目的負責人。
很多人都不知道,
自己的國傢到底是怎麼運轉的。
看不見的美國,
其實一直都在。
在地下一百五十多米的地方,珍妮•拉斯卡斯問一個名叫斯密提的礦工:“人們對你們瞭解得這麼少,你覺得奇怪嗎?”
他迴答:“我覺得,他們可能都不知道這個國傢到底是怎麼運轉的。”
《看不見的美國》,講述的就是這樣一群人,他們每日辛勤勞作,維持我們的生活運轉,而我們卻從未將其放在心上。
看不見的世界林林總總:俄亥俄的礦業公司,阿拉斯加的石油鑽塔,緬因州的外來勞工營,拉瓜迪亞的空中交管中心,得剋薩斯的肉牛牧場,加利福尼亞的垃圾填埋場,衣阿華的長途卡車司機,亞利桑那的槍支店,以及辛辛那提猛虎隊的啦啦隊員們。
啦啦隊員?是的,她們也代錶著你看不見的美國。
你有没有发现,我们这个被互联网和工业化改造得越来越便利快捷的社会,似乎让我们每个人孤立冷漠了起来。 一方面,就像人们常说的,我们与邻居互不相识,甚至沉浸在手机世界里对身边人视而不见,日益沉迷在自己的空间里,懒得出去走走看看。 而另一方面,就是我们在享受这便捷...
評分 評分 評分非常喜欢这本《看不见的美国》,以下内容是基于我结合书中内容,在美国所闻所见的经历。这是新闻之外的美国。 第二章美国制造给我的印象最为深刻。里面有个词叫定锚婴儿,英文是archor babies,其实还有些翻译叫做“抛锚婴儿”、“先遣婴儿”,后两种翻译的感觉其实更带讽刺和...
迄今為止我翻譯的譯文紀實係列最好看封麵啊!有點兒小激動,哈哈哈。很喜歡這本。
评分(另:譯文紀實係列2020年齣的大部分是關於美國的書。希望也能關注到其他國傢,美國題材已經看厭瞭,也不太想關心美國的社會問題瞭。) 真是看不下去瞭……瑣碎又沒有深度,作者把本來很深刻的題材寫成瞭體驗生活,好像能看到她追著人們問:你喜歡你的工作嗎?能給我講講你的故事嗎?你對人們對你一無所知有什麼看法? 優秀的範例參見紀錄片《最後的棒棒》。我很想瞭解這些人的工作,也很尊重他們,但是這本書實在寫得不好。
评分譯者在譯後記裏說得沒錯,在我們這個提倡單一價值觀的國傢,天天提醒愛自己都不夠,哪裏有什麼心情去看見彆人。要麼煽苦情,要麼揚國威,有的不過是撕裂的代入而已。
评分從個人主義看這個世界,他人都是看不見的螺絲釘,反過頭來想想自己,不也是他人眼裏看不見的一員嗎。窩在這個星球不知名的角落,做一份他人不知曉的工作。幸運的是書裏這些人似乎明白自己工作的意義,因此充滿瞭驕傲。垃圾場這章特彆富有哲理,“我們體內也全是垃圾。拿破侖的一個碳細胞搞不好就在你胳膊肘裏。都是大自然在進行循環,永恒不斷的循環。一切都是細菌,變成碳、氫、氧、氮,對吧?”“所有的分子都來自宇宙,你隨便問哪一個原子科學傢,問他們那些比較大的分子的來源,比如碳啊,氮啊,氧啊,所有組成生命的東西。它們一開始都是氫。經過太陽中心的聚變過程纔逐漸産生。所以我們都是星塵,真的,我們都是原子廢料!”
评分(另:譯文紀實係列2020年齣的大部分是關於美國的書。希望也能關注到其他國傢,美國題材已經看厭瞭,也不太想關心美國的社會問題瞭。) 真是看不下去瞭……瑣碎又沒有深度,作者把本來很深刻的題材寫成瞭體驗生活,好像能看到她追著人們問:你喜歡你的工作嗎?能給我講講你的故事嗎?你對人們對你一無所知有什麼看法? 優秀的範例參見紀錄片《最後的棒棒》。我很想瞭解這些人的工作,也很尊重他們,但是這本書實在寫得不好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有