《赫贝特诗集(上、下)》即将由花城出版社“蓝色东欧”译丛出版。诗集集纳了赫贝特毕生创作出版的《光弦》《科吉托先生》等10本诗集(含诗体散文),将是国内首次如此齐全地原文译介和出版赫贝特的诗歌。赫贝特诗歌的创作题材广泛,既涉及欧洲古典文明,也涉及对二战灾难的精神反思,其中 “科吉托先生”系列诗歌,风格独特,充满理性、怀疑、幽默和智慧,反响巨大。
1、关于科吉托先生 编者将赫贝特创作出的著名文学形象“科吉托先生”放在了下册,与他的诗作分开,但我想,在了解诗人之前,先该了解这个虚拟形象所体现的东西。 Cogito,取自笛卡尔的名言“Cogito, ergo sum”(我思故我在)。诗人所有关哲学的思考与定义,大多被寄放在了科...
评分1、关于科吉托先生 编者将赫贝特创作出的著名文学形象“科吉托先生”放在了下册,与他的诗作分开,但我想,在了解诗人之前,先该了解这个虚拟形象所体现的东西。 Cogito,取自笛卡尔的名言“Cogito, ergo sum”(我思故我在)。诗人所有关哲学的思考与定义,大多被寄放在了科...
评分凌越/文 我对赫贝特的好感,起于在《世界文学》上的几首诗歌译文。其中一首诗是写阳光灿烂的日子里人们的日常生活,在他们的旁边恰是一个古老的刑场,诗歌本身貌似平淡的语调和刑场与日常生活并行不悖的存在造成强烈的反差。然后就是台湾诗人李魁贤翻译的那套著名的小开本“桂...
评分凌越/文 我对赫贝特的好感,起于在《世界文学》上的几首诗歌译文。其中一首诗是写阳光灿烂的日子里人们的日常生活,在他们的旁边恰是一个古老的刑场,诗歌本身貌似平淡的语调和刑场与日常生活并行不悖的存在造成强烈的反差。然后就是台湾诗人李魁贤翻译的那套著名的小开本“桂...
评分很容易被忽略的一部诗集。赫贝特早期作品较为幼稚,上册收录的《光弦》(1956)、《赫尔墨斯、狗和星星》(1957)两部诗集尤其如此,技艺平凡,抒写单调,结构乏味。散文诗集部分,逐渐现出才华。他更擅长悠长的表达,在叙事中表达闪耀的智慧。有一种独特的旁观者视角。上册保...
我觉得翻译要有即使是烂诗/看不懂,我也能翻成宝石的觉悟
评分赫贝特与自我、世界、历史的反讽、反思关系比米沃什强度更大。可惜译文比较一般,词汇、句法都太随意。
评分翻了一遍,深感失望,以前读零星诗作积累的好感消失殆尽。
评分诗译得不错。有些人看到译本有不如意的地方,便痛心疾首地说“译得不行”,不知他们是否是读不了,迁怒于译者。他们可以试试,如果不是诗人,也不懂原文,又大言不惭地诋毁译本,他可以试试看看一些有定评的中国当代诗,要是还都不喜欢,甚至是不懂,以后就不随便诗歌翻译了。这些人恨不得翻译家手里拿的是电钻啊,电源一开,译本一出,马上可以钻透他脑袋的花岗岩外壳,让他福至心灵。这恐怕真的没有人能做到。
评分短评肯定说不好……有空有心情的话会写个长评……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有