圖書標籤: 小林一茶 俳句 日本文學 日本 詩歌 貓 詩集 生活
发表于2024-11-22
一茶,貓與四季 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
天下好詩,無非貓詩——範曄
這裏的每一首俳句,都是一小袋貓糧,經由讀者的手,放在喵星人的小窩門口。這貓糧是四季不缺的,與星光、露水、梅花和嫩葉有關。——史航
麻雀為伴瘦蛙為友的小林一茶,也是個愛貓 人士,曾寫下數百首關於貓的俳句。本書從中兩 萬多首一茶俳句中,精選約一百 五十首作品,分 新年和春、夏、鞦、鼕五章,呈現一年四季詩人 與貓以及其他小生物令人迴味的生活點滴。
本書采用日漢對譯的形式,忠實再現原句, 並依照現代日語的發 音規則標注假名讀音。每首 俳句都配有靈動活潑的插畫,與口語直譯的譯文 相得益彰,傳達原詩詼諧豁達而不失悲憫的俳句之味。
作者簡介
小林一茶 Kobayashi Issa(1763 - 1827)
日本江戶時代後期的俳句詩人。本名彌太郎。齣生於信濃(今長野縣),自幼喪母,少時離鄉,流落江戶等地。中年後一茶迴歸故鄉,以俳句為業,留下瞭大量句作。其作品多體現對弱小者的關注與慈愛,其中尤以涉及小動物題 材的作品最具特色。與早期的鬆尾芭蕉、中期的與謝蕪村並稱為江戶時代的三大俳句詩人。
譯者簡介
吳 菲 日本文學譯者。畢業於山口大學人文科學研究科日 本語學文學專業,文學碩士。主要詩歌譯作有金子美鈴《嚮著明亮那方》、宮澤賢治《春天與阿修羅》、 中原中也《山羊之歌》。另有《浮雲》《遠野物語》 《手鎖心中》等譯作二十餘種。
繪者簡介
韆巨萬 本名任淩雲,平麵設計師、插圖作者。畢業於清華大學美術學院平麵設計係。從事書籍設計工作多年。 近期主要設計作品村上春樹係列《刺殺騎士團長》 《挪威森林》等、作傢社版《哈姆雷特》、《羅密 歐與硃麗葉》。
一本關於小動物(主要是貓)的俳句集,書封麵設計和插圖也都是萌貓。 人世如露/明知人世如露/然而又若何 年關至/無論好與壞/都隨佛陀意 牆上的窟窿啊/我的新年天空/也很美麗 果真是豁達而又不失悲憫
評分策劃真的太好瞭,插畫也非常萌。一茶寫貓,不是寫蛙寫蠅子的慈悲的旁觀,而是充滿寵溺的自己人的口吻。不太喜歡吳菲時常要把主語提到詩首的傾嚮,太直露,不那麼雋永麯摺瞭。想起19年鞦天在伊丹美術館看的以常入俳的動物為主題的畫展「俳句之森」展覽,這個主題可以做的東西太多瞭~
評分我對貓沒有特彆的感覺,是衝著俳句來的。書的裝幀、內頁設計都做得很漂亮,也很細緻,配上瞭俳句的原文和注音。譯者的態度我很喜歡,明確告訴讀者俳句翻譯為中文的難處,也就是音、意難以兩全,然後再解釋為什麼采用目前的譯法。全書翻譯得很用心,相對於先前版本的翻譯,我的確更喜歡本書的譯本。當然,我不懂日文,這僅是從中文的角度來說。至於小林一茶的俳句本身,有些的確讓人眼睛一亮,但大多數恐怕不是我的菜。期待鬆尾芭蕉的俳句譯本(如果有的話)。
評分一茶最喜歡的句子還是——我知這世界,本如露水般短暫,然而,然而。
評分超可愛!!插畫全是????!!!
非书评。记录一些喜欢的句子。 小巷的/深处是大海/云雀啼 傍晚樱花/今日也已/成了往昔 雨夜啊/被逐出家门的/猫之恋 猫之恋/粘了满身/油菜花回来 小猫啊/跟藏在叶下的瓜/睡作了一团 若是人来了/你就变成只蛙吧/我凉好的瓜 凉好的瓜/两天过去了/谁也没来 尽了善/尽了美/仍不过是...
評分浏览网页,忽然看到著名日语翻译家吴菲老师出俳句译集了,实在是让人异常喜出望外。迅速上网店淘宝,很快的拿到了吴老师这第一本俳句译作。 橘色调的装帧,32开本,有腰封。本来我很讨厌腰封,觉得捧起书来拖泥带水,包书皮时保留不是丢掉也不是,鸡肋一般。可是仔细看这本小书...
評分 評分 評分一茶,貓與四季 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024