晚清中國小說觀念譯轉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


晚清中國小說觀念譯轉

簡體網頁||繁體網頁
關詩珮
商務印書館(香港)有限公司
2019-5
346
HK$ 148.00
平裝
9789620745850

圖書標籤: 晚清  翻譯史  小說  文學研究  關詩珮  關詩珮  現當代文學研究  @港版   


喜歡 晚清中國小說觀念譯轉 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-06-28

晚清中國小說觀念譯轉 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

晚清中國小說觀念譯轉 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

晚清中國小說觀念譯轉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

剖析晚清到五四現代化歷程中,「小說」成為主流文學類型、發揮社會影響力的歷程;亦迴顧和反思林紓等時代中文化人的命運。

本書立足詳實的文史資料,探討中國從晚清到民國初年,中國古代「小說」一詞,如何經翻譯而置換瞭中國古代小說概念,從道聽塗說、不能登大雅之堂的稗官野史的意涵,轉譯成現代西方的“the novel”之意。

全書以晚清以降,具代錶性的現代中國小說理論傢梁啟超、呂思勉、魯迅等及其小說理論,抽絲剝繭,分析他們文論中演繹的「小說」概念,如何通過存「形」、保「音」、易「義」這種偷天換日的手法,承載瞭經東洋傳入的西洋小說觀念,讓「小說」這個漢語詞彙,慢慢成為瞭像「文學」、「社會」、「存在」等的「翻譯語」。從而促成瞭新文學的齣現,沿用至今。直至今日,「小說」都是富有藝術價值和社會價值的主流文學類型。

理論探討之外,作者又以專門分析晚清作傢吳趼人及翻譯傢林紓的文學實踐例,描繪這一「小說」現代化歷程中的東西交匯、新舊激盪、明暗難辨,引發我們對文學、歷史批判性的審讀和思考。

晚清中國小說觀念譯轉 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

關詩珮,英國倫敦大學亞非學院博士。現為新加坡南洋理工大學中文係副教授。曾於2002-2003年獲日本文部科學省獎學金資助負笈東京大學,於2009年齣任東京大學副教授。關詩珮近年獲得不同研究資助以參與多種國際研究計劃,曾於2014年擔任哈佛大學費正清研究中心訪問學人,2017年客席於普林斯頓大學東亞係,2018年獲劍橋大學李約瑟研究所獎學金為其訪問研究員。

研究興趣包括翻譯研究(文學翻譯、中國翻譯史)、近現代中國文學史及香港文學,已齣版學術論文約70餘篇,近著包括《譯者與學者:香港與大英帝國中文知識建構》(香港:牛津大學齣版社,2017年)、《全球香港文學:翻譯、齣版傳播及文本操控》(新北:經聯,2019年)。


圖書目錄


晚清中國小說觀念譯轉 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

甲部緒論、第一章好評,乙部稍遜。很好地質疑瞭王德威、李歐梵等對小說現代性的看法。但是通讀下來,對從緒論到結語中間的論述,我仍感到一種不滿足。無論如何,雖然港版書價格不菲,但也沒覺得買虧瞭,值得一讀的學術書。

評分

討論重點是“novel”在晚清是被如何定譯為“小說”的;一方麵類比英語文學中“novel”概念的確定和中國文學語境中“小說”的演變,一方麵也梳理瞭通過日本轉譯的“小說”的概念。後半部從林譯入手,討論翻譯觀念從晚清到五四的轉變和相關的國族、性彆、少年論述。隻是作為論文來看,總覺得節奏過慢,有些散,不同章節援引的材料有些重復;個人不是很喜歡太脫離文學文本的曆史檔案研究;全書不依靠理論,但用理論的地方又稍顯淺薄(如第六章關於記憶和現代性理論的使用)。第七章哈葛德和少年文學有些有趣,尤其裏麵提到日本明治時期的少年文學,忽然想到夏目漱石,如果夏目的某些作品也算少年文學的話,那此少年和作者討論的少年真是很不同瞭。(另,翻譯觀念討論一節,想起之前課上提起魯迅和梁實鞦關於翻譯的辯論,或許可作為補充)

評分

補記

評分

討論重點是“novel”在晚清是被如何定譯為“小說”的;一方麵類比英語文學中“novel”概念的確定和中國文學語境中“小說”的演變,一方麵也梳理瞭通過日本轉譯的“小說”的概念。後半部從林譯入手,討論翻譯觀念從晚清到五四的轉變和相關的國族、性彆、少年論述。隻是作為論文來看,總覺得節奏過慢,有些散,不同章節援引的材料有些重復;個人不是很喜歡太脫離文學文本的曆史檔案研究;全書不依靠理論,但用理論的地方又稍顯淺薄(如第六章關於記憶和現代性理論的使用)。第七章哈葛德和少年文學有些有趣,尤其裏麵提到日本明治時期的少年文學,忽然想到夏目漱石,如果夏目的某些作品也算少年文學的話,那此少年和作者討論的少年真是很不同瞭。(另,翻譯觀念討論一節,想起之前課上提起魯迅和梁實鞦關於翻譯的辯論,或許可作為補充)

評分

甲部緒論、第一章好評,乙部稍遜。很好地質疑瞭王德威、李歐梵等對小說現代性的看法。但是通讀下來,對從緒論到結語中間的論述,我仍感到一種不滿足。無論如何,雖然港版書價格不菲,但也沒覺得買虧瞭,值得一讀的學術書。

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

晚清中國小說觀念譯轉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有