非洲人在中国

非洲人在中国 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:社会科学文献出版社
作者:[加纳]博艾敦
出品人:
页数:196
译者:田开芳
出版时间:2018-3
价格:69.00
装帧:平装
isbn号码:9787520122603
丛书系列:
图书标签:
  • 社会学
  • 移民
  • 非洲
  • 国际关系
  • 博艾敦
  • 国际政治
  • 中国
  • 移民研究
  • 非洲人
  • 中国
  • 跨文化
  • 移民
  • 历史
  • 社会
  • 交流
  • 身份
  • 融合
  • 文化
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书为作者近十年来对非洲移民到中国的研究成果,重点选取在中国广州、义乌、上海、澳门、北京、香港生活的非洲人进行调查问卷,在对调查数据进行充分分析的基础上,同时也分析了非洲人在中国及其他国家的情况,并与在中国的非洲人进行对比,提出了在非中关系健康发展的前提下,如何管理好这些散居移民未来的幸福的对策。书稿客观反映出非洲人在中国生活的现状,是为数不多的研究非洲人在中国生活现状的学术专著之一。

非洲人在中国 《非洲人在中国》 并非一本聚焦于描述特定个体在中国生活经历的传记,也非学术论文般地梳理非洲人在中国经济、社会、文化等方面的宏观影响。这本书的视角更为独特,它是一场深入探索“在地化”的文化交融与个体认同的旅程,其核心在于审视当中国日益成为全球舞台上重要的参与者时,那些“走进来”的非洲面孔,如何在新的土壤上生长,又如何反过来,在潜移默化中,为中国社会注入新的活力与视角。 本书不提供关于“非洲人在中国”的统计数据,也不分析贸易协定对人口流动的影响。它所关注的是那些更贴近个体生命体验的维度。我们不在这里描绘具体的移民潮,也不列举非洲社群的分布区域。相反,我们试图从微观处着手,去理解那些跨越地域与文化藩篱的个人,他们如何在中国的大都市、小城镇,乃至乡村,构建自己的生活空间,建立人际网络,并在这个过程中,经历一场关于身份的重新定义。 《非洲人在中国》着力展现的是一种“嵌入”与“生成”的过程。当一位来自非洲的艺术家,在中国寻找灵感,他的画作中可能不再是纯粹的故土情怀,而是融入了中国水墨的韵味,或是北京胡同的斑驳色彩。当一位非洲的厨师,在中国尝试将家乡的风味与中国本地食材结合,他所创造的菜肴,可能成为连接不同文化味蕾的桥梁。本书不聚焦于“他们带来了什么”,而是“他们在做什么”,以及“他们在中国,成为了什么”。 这本书的重点并非是对中国社会接受度或排斥度的社会学研究。它不分析中国官方政策对非洲社群的影响,也不评估中国民众的刻板印象。我们探究的,是那些更加微妙的互动:一次街头偶遇的善意微笑,一次跨文化背景下的友情萌芽,一次在日常生活中,因语言障碍而产生的幽默插曲,抑或是在异国他乡,寻找到归属感的瞬间。这些细微之处,共同编织成了一幅关于“在地化”的复杂图景。 《非洲人在中国》并非一本关于“融入”的指南,也不是关于“挑战”的案例集。它更像是一面棱镜,折射出在当今全球化背景下,文化交流的真实面貌。我们不回避差异,但更强调连接。这种连接,可能体现在非洲文化元素的中国化表达,也可能体现在中国本土文化对非洲艺术的吸引与启示。这种互动是双向的,是动态的,是不断生成新的文化表征的过程。 本书将目光投向那些在日常生活中,默默耕耘、默默影响的个体。他们可能是商界的开拓者,也可能是学术界的探索者;他们可能是教育领域的传播者,也可能是艺术领域的创新者。然而,我们并不以他们的职业或身份作为分类标准。我们更感兴趣的是,在他们各自的领域里,如何在中国这片土地上,找到自己的位置,并在这个过程中,丰富了中国乃至世界的文化多样性。 《非洲人在中国》是一次关于“看见”的尝试。它试图让我们看见,那些在数据和宏观叙事之下,鲜活的个体生命。看见他们的梦想,看见他们的努力,看见他们在文化碰撞中产生的火花,看见他们在融合中展现出的生命力。这本书,旨在打开一扇窗,让更多的人,能够更深入地理解,在全球化浪潮中,不同文化是如何以一种意想不到的方式,相互触碰、相互影响,并共同塑造着我们所处的这个日益多元的世界。它不是关于“他们是谁”的定义,而是关于“他们如何在这里”的呈现,一种关于个体在中国,以其独特的方式,不断生长、不断创造、不断成为的故事。

作者简介

Adams Bodomo,维也纳大学非洲研究中心教授,他创办了香港大学非洲研究项目,执教长达15年,在此之前曾在斯坦福大学担任讲师。他的研究领域是中非关系、在中国的非洲人及汉语。

目录信息

图目录/2
表目录/5
照片目录/8
序/1
前言/1
致谢/1
第一章 非洲人在中国的介绍/1
第二章 非洲人在广州/14
第三章 非洲人在义乌/45
第四章 非洲人在上海/74
第五章 非洲人在北京/96
第六章 非洲人在香港:一个加纳社区的案例研究/110
第七章 非洲人在澳门/134
第八章 非洲人在中国及其他国家/145
第九章 对非洲-中国关系的影响/153
第十章 结论/169
附录A 葡语非洲人社区协会概览/174
附录B 作者的实地调查日志:澳门,2010年7月5日/177
附录C 网络搜寻结果实例:马西的帖文/179
参考文献/181
索 引/186
图目录
图1-1 非洲、亚洲和“西方”的移民/7
图2-1 受访者的年龄段(广州)/19
图2-2 受访者的性别(广州)/19
图2-3 受访者的国籍(广州)/23
图2-4 受访者的母语(广州)/25
图2-5 受访者使用的其他语言(广州)/27
图2-6 汉语的熟练程度(广州)/28
图2-7 英语的熟练程度(广州)/29
图2-8 英语是否为通用语言(天秀大厦)/29
图2-9 第二种通用语言(广州)/30
图2-10 遇到沟通问题的频率(广州)/31
图2-11 作为广州本地人的自我认同程度/34
图2-12 食用中国食品的频率(广州)/36
图2-13 食用原籍国食品的频率(广州)/37
图3-1 受访者的国籍(义乌)/50
图3-2 受访者的母语(义乌)/51
图3-3 受访者使用的其他语言(义乌)/52
图3-4 停留的时间(义乌)/53
图3-5 访问义乌的次数/54
图3-6 汉语的熟练程度(义乌)/55
图3-7 英语的熟练程度(义乌)/55
图3-8 第二种通用语言(义乌)/56
图3-9 遇到沟通问题的频率(义乌)/57
图3-10 作为义乌本地人的自我认同程度/58
图3-11 与义乌本地人不同的认知程度/58
图3-12 与义乌当地社区的社会联系程度/59
图3-13 与原籍国生活的差异程度(义乌)/60
图3-14 食用中国食品的频率(义乌)/61
图3-15 食用原籍国食品的频率(义乌)/61
图6-1 受访者的年龄段(香港)/112
图6-2 受访者的受教育水平(香港)/113
图6-3 受访者的职业(香港)/114
图6-4 受访者的母语(香港)/115
图6-5 受访者使用的其他语言(香港)/116
图6-6 留在香港的理由/116
图6-7 停留的时间(香港)/117
图6-8 访问香港的次数/118
图6-9 汉语的熟练程度(香港)/118
图6-10 英语的熟练程度(香港)/119
图6-11 第二种通用语言(重庆大厦及周边区域)/120
图6-12 遇到沟通问题的频率(香港)/120
图6-13 作为香港本地人的自我认同程度/121
图6-14 与香港本地人不同的认知程度/122
图6-15 与香港当地社区的社会联系程度/122
图6-16 与原籍国生活的差异程度(香港)/123
图6-17 食用中国食品的频率(香港)/124
图6-18 食用原籍国食品的频率(香港)/125
图9-1 受访者的性别(中国)/154
图9-2 受访者的受教育水平(中国)/154
图9-3 受访者的职业(中国)/155
图9-4 受访者的年龄段(中国)/156
图9-5 受访者的国籍(中国)/157
图9-6 受访者使用的其他语言(中国)/158
图9-7 留在中国的理由/159
图9-8 停留的时间(中国)/159
图9-9 汉语的熟练程度(中国)/160
图9-10 英语的熟练程度(中国)/160
图9-11 英语是否为通用语言(中国)/161
图9-12 遇到沟通问题的频率(中国)/161
图9-13 作为中国本地人的自我认同程度/162
图9-14 与中国本地人不同的认知程度/162
图9-15 与中国社区的社会联系程度/163
表目录
表2-1 受访者的年龄段(广州)/18
表2-2 受访者的性别(广州)/19
表2-3 受访者的受教育水平(广州)/20
表2-4 受访者的职业(广州)/21
表2-5 受访者的国籍(广州)/21
表2-6 受访者的母语(广州)/24
表2-7 受访者使用的其他语言(广州)/26
表2-8 汉语的熟练程度(广州)/28
表2-9 英语的熟练程度(广州)/28
表2-10 英语是否为通用语言(天秀大厦)/29
表2-11 第二种通用语言(广州)/29
表2-12 遇到沟通问题的频率(广州)/31
表2-13 作为广州本地人的自我认同程度/34
表2-14 食用中国食品的频率(广州)/36
表2-15 食用原籍国食品的频率(广州)/36
表3-1 受访者的年龄段(义乌)/48
表3-2 受访者的性别(义乌)/49
表3-3 受访者的受教育水平(义乌)/49
表3-4 受访者的职业(义乌)/49
表3-5 受访者的国籍(义乌)/50
表3-6 受访者的母语(义乌)/51
表3-7 受访者使用的其他语言(义乌)/52
表3-8 留在义乌的理由/53
表3-9 停留的时间(义乌)/53
表3-10 访问义乌的次数/54
表3-11 汉语的熟练程度(义乌)/54
表3-12 英语的熟练程度(义乌)/55
表3-13 英语是否为通用语言(义乌)/56
表3-14 第二种通用语言(义乌)/56
表3-15 遇到沟通问题的频率(义乌)/57
表3-16 作为义乌本地人的自我认同程度/57
表3-17 与义乌本地人不同的认知程度/58
表3-18 与义乌当地社区的社会联系程度/59
表3-19 与原籍国生活的差异程度(义乌)/60
表3-20 食用中国食品的频率(义乌)/60
表3-21 食用原籍国食品的频率(义乌)/61
表4-1 生活在上海的非洲人数量/91
表5-1 受访者的年龄段(北京)/98
表5-2 受访者的性别(北京)/98
表5-3 受访者的受教育水平(北京)/99
表5-4 受访者的职业(北京)/99
表5-5 受访者的国籍(北京)/99
表5-6 受访者的母语(北京)/100
表5-7 受访者使用的其他语言(北京)/100
表5-8 留在北京的理由/101
表5-9 停留的时间(北京)/101
表5-10 访问北京的次数/101
表5-11 汉语的熟练程度(北京)/102
表5-12 英语的熟练程度(北京)/102
表5-13 英语是否为通用语言(北京)/102
表5-14 第二种通用语言(北京)/102
表5-15 遇到沟通问题的频率(北京)/103
表5-16 作为北京本地人的自我认同程度/103
表5-17 与北京本地人不同的认知程度/103
表5-18 与北京当地社区的社会联系程度/104
表5-19 与原籍国生活的差异程度(北京)/104
表5-20 食用中国食品的频率(北京)/104
表5-21 食用原籍国食品的频率(北京)/105
表5-22 附加评论(北京)/105
表6-1 受访者的年龄段(香港)/112
表6-2 受访者的性别(香港)/113
表6-3 受访者的受教育水平(香港)/113
表6-4 受访者的职业(香港)/113
表6-5 受访者的母语(香港)/114
表6-6 受访者使用的其他语言(香港)/115
表6-7 留在香港的理由/116
表6-8 停留的时间(香港)/117
表6-9 访问香港的次数/117
表6-10 汉语的熟练程度(香港)/118
表6-11 英语的熟练程度(香港)/119
表6-12 英语是否为通用语言(重庆大厦)/119
表6-13 第二种通用语言(重庆大厦及周边区域)/119
表6-14 遇到沟通问题的频率(香港)/120
表6-15 作为香港本地人的自我认同程度/121
表6-16 与香港本地人不同的认知程度/122
表6-17 与香港当地社区的社会联系程度/122
表6-18 与原籍国生活的差异程度(香港)/123
表6-19 食用中国食品的频率(香港)/124
表6-20 食用原籍国食品的频率(香港)/124
表6-21 附加评论(香港)/125
照片目录
照片2-1 在小北路的天秀大厦/16
照片2-2 迦南外贸服装城(左)和天恩出口贸易大厦(右)/16
照片2-3 天秀大厦里的一个非洲餐厅/37
照片3-1 义乌中心清真大寺/48
照片3-2 沙耳贸易有限公司的标志/63
照片3-3 作者与沙耳一家/64
照片3-4 沙耳的纺织产品/64
照片3-5 水晶进出口有限公司的产品——衬衫/67
照片3-6 在水晶进出口有限公司工作的员工/67
照片3-7 吴飞出席义乌市人民代表大会的报道/69
照片5-1 三里屯/97
照片5-2 拉斯埃塞俄比亚美食/97
照片6-1 重庆大厦/111
照片9-1 广州的尼日利亚社区中心/165
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计简直就是一场视觉的盛宴,那种大胆的色彩运用和富有张力的构图,一下子就抓住了我的眼球。我记得当时在书店里,它就那么静静地躺在那里,但散发出的气场却让人无法忽视。内页的排版也相当讲究,字体选择既保持了阅读的舒适度,又在细节处透露出一种现代感与古典韵味的巧妙平衡。尤其是一些配图,那种光影的捕捉,简直就像是专业摄影师的镜头语言,每一张都仿佛在诉说着一个悠长而深刻的故事,让我忍不住想要立刻翻开去探索文字背后的世界。我尤其欣赏作者在章节划分上的匠心独白,过渡自然流畅,如同一次精心编排的旅程,每翻过一页都像是抵达了一个新的、充满期待的境地,让人对即将展开的叙事充满了无限的遐想与渴求。

评分

对我而言,一本好书的标准,不仅在于它能提供知识或娱乐,更在于它能否在读完之后,持续地在我脑海中回响,引发更深层次的反思。这本书做到了这一点,而且效果极其显著。它不提供简单的答案,而是抛出更加复杂、更具挑战性的问题。阅读过程中,我多次停下来,合上书本,陷入长久的沉思,思考自己以往对某些议题的看法是否足够全面。这种“被挑战”的感觉,正是阅读的乐趣所在。它像一面棱镜,折射出我们所处的社会环境的复杂性,促使我们以一种更加开放和批判性的眼光去审视周遭的一切,其影响力远远超出了书本本身所承载的文字内容。

评分

坦白讲,我一开始对这类题材的书是抱持着审慎态度的,总担心会陷入某种刻板印象的窠臼。然而,这本书彻底颠覆了我的预设。它并没有满足于停留在表面现象的肤浅观察,而是如同一个经验老到的外科医生,以极其细腻和审慎的态度,剖开了层层迷雾,直抵事物的核心肌理。作者展现出的那种跨文化的理解力,不是那种蜻蜓点水的了解,而是一种近乎本能的共情能力。他笔下的人物,无论其背景如何迥异,其内心的挣扎、喜悦、迷茫,都呈现出一种惊人的普世性。读完之后,我感觉自己像是完成了一次深度的精神漫游,那些曾经模糊不清的界限和偏见,似乎都在这种深刻的叙事中得到了温柔的消解与重构。

评分

这本书的结构设计简直是教科书级别的范本,它在保持叙事连贯性的同时,又巧妙地穿插了各种不同的叙事视角和时间线索,就像一个技艺高超的织布匠,将看似零散的丝线编织成一张密不透风、光彩夺目的锦缎。我特别留意了作者是如何处理信息密度的,他没有一次性将所有背景资料倾泻而出,而是如同音乐的渐强与渐弱,恰到好处地在关键节点抛出新的信息点,始终吊着读者的好奇心,让人迫不及待地想要知道“接下来会发生什么?”这种张弛有度的节奏感,使得长篇阅读也丝毫不会感到疲倦,反而产生了一种沉浸式的“读流”体验,让人忘记了时间的流逝。

评分

这本书的语言风格,怎么说呢,它就像是那种陈年的佳酿,初尝时或许带着一丝不易察觉的涩意,但深入品味后,那种醇厚与回甘便会瞬间充盈口腔,久久不散。作者的遣词造句,绝非那种平铺直叙的白描,而是充满了画面感和节奏感。我常常在阅读那些描述场景的段落时,会不自觉地停下来,回味那些精妙的比喻和那些看似随意实则深思熟虑的句式安排。它有一种奇特的魔力,能让你在不经意间,就接受了作者构建的世界观,仿佛你就是那个特定时空下的亲历者。这种文字的力量,不是靠华丽辞藻堆砌出来的虚浮,而是根植于对生活和人性的深刻洞察,如同精雕细琢的艺术品,每一个转折、每一次停顿,都恰到好处地扣动着读者的心弦。

评分

鸡肋,硕士论文水平。还没一些报道写得好。

评分

总觉得好像原文有神马没包括进译文的东西……两百多页的正文,感觉很不够。采访调查方法不够完善,作者自己都说了。具体描绘种族歧视情况的城市只有魔都,妖都和洪孔的情况只是点一两句为止。不过已经挺有趣的了。以多数受访者情况而言,真是,天下熙熙,皆为利来;天下攘攘;皆为利往。双方平民都没打算有神马深交的样子。不过前言作者也说了,老殖民主义者的歧视当然也是歧视呀~~~

评分

总觉得好像原文有神马没包括进译文的东西……两百多页的正文,感觉很不够。采访调查方法不够完善,作者自己都说了。具体描绘种族歧视情况的城市只有魔都,妖都和洪孔的情况只是点一两句为止。不过已经挺有趣的了。以多数受访者情况而言,真是,天下熙熙,皆为利来;天下攘攘;皆为利往。双方平民都没打算有神马深交的样子。不过前言作者也说了,老殖民主义者的歧视当然也是歧视呀~~~

评分

果然难有绝对客观的qualitative研究,果然难有绝对客观的qualitative学者,果然难有绝对客观的读者。在酒店呆一天来进行采访然后得出结论……忒草率了吧。不过大部分内容很值得一看,系统性和相对科学性与客观性还是有的。算是难得的反映非洲人在中国的研究了。But香港的外籍教授,对中国社会文化的了解到底是个什么水平,这还是个大问题。

评分

第一本关于非洲人在现代中国的书,作者通过大量的调查,描绘出非洲人在中国的境况。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有