"I love to swim in the sea, which keeps""talking to itself""in the monotone of a vagabond""who no longer recalls ""exactly how long he's been on the road. ""Swimming is like prayer: ""palms join and part, ""join and part, ""almost without end."--from "On Swimming" "Without End" draws from each of Adam Zagajewski's English-language collections, both in and out of print--"Tremor, Canvas, "and "Mysticism for Beginners--"and features new work that is among his most refreshing and rewarding. These poems, lucidly translated, share the vocation that allows us, in Zagajewski's words, "to experience astonishment and to stop still in that astonishment for a long moment or two."
亚当•扎加耶夫斯基(1945—),波兰著名诗人、随笔散文家和小说家。一九四五年出生在利沃夫(今属乌克兰),毕业于雅盖沃大学哲学系。波兰“新浪潮”诗歌代表诗人、主要理论阐述者。在一九七〇年代是波兰持不同政见的异议诗人。一九八二年移居巴黎。后往来于巴黎和美国之间,先后执教于休斯敦和芝加哥大学。二〇〇二年返回波兰,定居克拉科夫。主要著作有诗集《公报》《肉铺》《信》《多重性颂》《画布》《炽烈的土地》《震惊》《神秘学入门》《无止境——扎加耶夫斯基诗选》《永恒的敌人》和《无形之手》、随笔散文集《团结,孤独》《两座城市:论流亡、历史和想象力》《另一种美》和《捍卫热情》等。扎加耶夫斯基的作品已被翻译为多种语言出版,获得过诺斯达特国际文学奖、特朗斯特罗姆奖、米沃什奖、欧洲诗人奖等多项权威大奖,以及中国的“诗歌与人国际诗歌奖”和“中坤国际诗歌奖”,并多次获诺贝尔文学奖提名。 译者简介:
李以亮,诗人、译者。写作诗歌、随笔,翻译欧美多家诗歌、散文作品,作品散见相关专业期刊,出版有诗集《逆行》,译集《波兰现代诗选》《无止境——扎加耶夫斯基诗选》《捍卫热情》等。曾获得第二届“宇龙诗歌奖” “后天”诗歌翻译奖等。
看了一首麻雀,逝去的贝多芬。很深沉的感觉。异处,陌生,熟悉,内心。好诗很多。以为是2010年的,刚刚知道是2003年出版的。有很多对哲学人生的思考,写到了叔本华,黑格尔,胡塞尔等。还有致布罗茨基的一首,都是我喜欢的题材。
评分看了一首麻雀,逝去的贝多芬。很深沉的感觉。异处,陌生,熟悉,内心。好诗很多。以为是2010年的,刚刚知道是2003年出版的。有很多对哲学人生的思考,写到了叔本华,黑格尔,胡塞尔等。还有致布罗茨基的一首,都是我喜欢的题材。
评分 评分我必须承认,这本书的氛围营造达到了一个近乎令人窒息的水平,那种弥漫在字里行间的疏离感和宿命论,着实让人心头一沉。与其说是在阅读一个故事,不如说是在体验一种心境。作者似乎对人类存在的本质有着深刻而略带悲观的洞察,笔下的人物总是被困在无解的困境中,他们的每一次挣扎都显得徒劳而又充满诗意。场景的描绘极为写实,即便是那些设定在架空世界的段落,其光影、气味、触感都能清晰地在脑海中构建起来,这使得那种难以言喻的压抑感更加真实可感。阅读过程中,我常常需要停下来,深吸一口气,整理一下自己被作者的笔力压垮的情绪。它不是那种让人读完后会感到轻松愉快的作品,但它提供了另一种宝贵的体验——直面人生的荒谬与宏大。我尤其欣赏作者对环境的拟人化处理,那些建筑、街道仿佛都有了自己的生命和意图,它们冷漠地见证着角色的起伏跌宕,进一步强化了那种“个体在巨大力量面前的无力感”。
评分坦白说,这本书在情节的推进上显得颇为“任性”。如果你期待的是那种高潮迭起、环环相扣的传统情节剧,你可能会感到失望。它的魅力恰恰在于那些“未完成”和“悬而未决”的部分。作者似乎更热衷于描绘人物心理活动的细微涟漪,而不是外部事件的激烈碰撞。许多看似重要的事件,往往被轻轻带过,而一些微不足道的日常细节,却被赋予了近乎史诗般的重量。这要求读者具备极大的耐心,去适应这种“慢”节奏,去感受那些潜藏在表面平静之下的暗流。我个人非常欣赏这种反商业化的叙事倾向,它拒绝被大众的期待所裹挟,坚持自己的艺术追求。它探讨的不是“发生了什么”,而是“如何去感受发生的一切”,这使得情感体验远比情节逻辑更为重要和深刻。读完后,故事的主线可能有些模糊,但那些人物面对困境时的眼神、他们做出的痛苦抉择的画面,却久久地留在了脑海中,难以磨灭。
评分这本书最令人着迷的一点,或许在于它对“记忆”与“真实”关系的深刻探讨。作者似乎在不断地拷问:我们所相信的过去,究竟有多少是真实的,又有多少是自我构建的修饰品?角色们的记忆常常是破碎的、相互矛盾的,甚至是相互污染的。你永远无法确定你正在阅读的某一段叙述是否是“可靠的”,这种不确定性反而创造了一种令人兴奋的阅读张力。读到后半段,我开始怀疑自己对前半段的理解是否正确,这种自我怀疑和对文本的重新审视,是很多平庸作品无法给予的。它更像是一场心理测验,引导你去审视自己的记忆和信念系统。作者通过这种模糊不清的边界,成功地创造了一个介于梦境与清醒之间的文学空间,在这个空间里,逻辑让位于感受,过去和现在可以自由交织。这本作品真正做到了让读者“参与”到故事的建构中来,而不是仅仅被动地消费内容,这才是真正伟大的文学作品所具备的特质。
评分从文学技法的角度来看,这本书简直是一本教科书级别的范例。作者在处理叙事声音(Narrative Voice)方面展现了惊人的弹性。有时候,声音是冷峻的、近乎记录片式的客观陈述,精准地罗列事实;而下一刻,它又会瞬间切换成一种狂热的、充满主观色彩的内心独白,充满了修辞上的奇思妙想。这种切换并非突兀,而是通过一些微妙的过渡词或场景的色彩变化来实现的,显示出作者对文字工具的精湛掌控力。特别值得称赞的是他对象征手法的运用,那些反复出现的意象——比如水、镜子、或者某种特定的颜色——它们并非只是装饰性的点缀,而是驱动情节和揭示人物潜意识的关键节点。阅读时,我忍不住会去查阅一些相关的文学理论,试图解析作者是如何在不显得矫揉造作的前提下,将如此密集的象征意义编织进日常对话中的。这迫使读者从一个被动的接受者,转变为一个主动的解读者,整个阅读过程充满了智力上的博弈和乐趣。
评分这本书的叙事结构真是让人眼前一亮,它没有遵循传统的线性时间发展,而是像打碎的镜子一样,将不同时空碎片巧妙地拼凑起来。初读时,我甚至有些迷失,感觉自己像个在迷宫里摸索的旅人,每一个转角都可能导向一个全新的世界观或是一段意想不到的人物内心独白。作者对语言的驾驭能力令人称奇,他能在一句话内完成多重意象的叠加,让读者在理解表层故事的同时,还能不断挖掘出深层的哲学隐喻。特别是主角在处理那些模糊不清的情感纠葛时,那种犹豫和自我审视的描写,极其细腻入微,让人感同身受,仿佛自己也成为了那个在十字路口徘徊的灵魂。这本书要求读者投入极高的注意力去梳理那些错综复杂的线索,一旦你适应了这种跳跃式的叙事节奏,你会发现其中蕴含着一种独特的韵律美,如同欣赏一首结构复杂但极其和谐的交响乐。它挑战了我们对“故事”的既有认知,更像是一场智力与情感的双重探险,每次重读,都会有新的发现和感悟。
评分2.5颗星。苏联式的冷峻,意向生硬难以触发共情,偶尔有一两篇还是可以读一读的。
评分2.5颗星。苏联式的冷峻,意向生硬难以触发共情,偶尔有一两篇还是可以读一读的。
评分很喜欢!
评分偶然从李以亮的博客那里读到他的诗就喜欢上了,很多直指人心的句子。
评分2.5颗星。苏联式的冷峻,意向生硬难以触发共情,偶尔有一两篇还是可以读一读的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有