【作者介绍】
[波]维斯拉瓦•辛波斯卡 Wisława Szymborska
当代极为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。一九二三年生于波兰小镇布宁。擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。一九九六年获得诺贝尔文学奖。二〇〇一年成为美国文学艺术学院名誉会员,系美国授予杰出艺术家的最高荣誉。二〇一二年二月一日,于克拉科夫逝世。
【译者介绍】
胡桑
诗人、学者。著有诗集《赋形者》、诗学论文集《隔渊望着人们》、散文集《在孟溪那边》。译著有《我曾这样寂寞生活》《鲍勃•迪伦诗歌集》(合译)、《染匠之手》(奥登散文集)等。现任教于同济大学中文系。
《我曾这样寂寞生活》收录辛波斯卡各阶段名作98首,是其经典诗集。辛波斯卡的诗取材于日常生活的事物和经验,飞机、流浪汉、养老院、火车站、分类广告、云、洋葱等等,在她的笔下无不焕发出新的诗意,让人们重新认识生活中常见的事物。
时下物情肆卷红尘,我却偏爱读一点诗歌,似不太合时宜。拜物成痴,人会丧失心性;用情太泛,则人会丧失灵性;我常在圈子里号召友人读诗,一则是给狼夯尘嚣一点颜色看,一则是叫人悟出一点俗情。不要那么痴,也不要那么俗。波兰诗人辛波斯卡的诗歌虽是先锋的,那种意境却...
评分蓝蓝(诗人) 一 诺贝尔文学奖获得者、波兰女诗人辛波斯卡以低调著称,她拒绝了众多的采访,对家世和私人生活守口如瓶。米沃什曾说她诗中的“我”是一个“节制的我”,她的诗有一种“抽象的普遍性”。和美国“自白派”女诗人普拉斯不同,和激烈的茨维塔耶娃也不同,在她的《...
评分“湖底其实无底 湖岸其实无岸” 从这一本书这一首的这一句说起。 第一次读到这首诗的中译本,对这句话的翻译如上。当时印象深刻。联想到了佛教偈语“菩提本无树 明镜亦非台” 觉得波兰诗人辛波斯卡的诗竟然和东方宗教思想有相通之处,把“色”解释为“空”。当时尤其对这一句...
评分对诗歌的造诣不深,很多时候别人推荐的诗,觉得不知所云,恨自己脑子沟回不够,达不到诗人的境界。所以,于我而言,我能看懂能理解的,就是好诗。 辛波斯卡的名字早就如雷贯耳,不过未曾领略过。第一次听到诗的内容,是在三里屯的一个夜晚,老书虫书吧昏暗的灯光里,熙熙攘攘...
评分“我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬。” 在战争炮火中成长,在静默如谜时逝去。她说过:“诗人没有传记,写作才是他们的传记。”直到她静谧生命的最后一刻,她都是那么谦卑。她就是一棵她窗边的白杨,为岁月而生长,不伤害任何人。所有的韧性和坚强都在碎语和束缚中隐去了,...
记一次不存在的阅读之旅。
评分靠着读辛波斯卡度过好多凌晨,偶尔也会有忍不住仰在床上蹬脚的惊喜。除了她众所周知的对于寻常事物不寻常处的凝视、描述与揭示之外,还有词语本身的丰富和跳跃,一种并不肤浅谄媚的简单,又是很悦耳的。
评分名声,活着也许对自己有用,死后只能被人利用了。说的就是你们湖南文艺出版社,一次次打着辛波斯卡的名号圈钱,你们的良心不会痛吗?
评分诺贝尔文学奖得主 “诗界莫扎特”辛波斯卡《万物静默如谜》后又一经典诗集
评分说辛波斯卡碎碎念 程度却远没有佩索阿的强烈 她更喜欢定格瞬间 在无数个定格中跳来跳去 去偏爱去溃散 她的信仰强烈 盲目 毫无根据 佩索阿可以直击灵魂 她也可以 但体会更多是回味缠绵带给你的种种可能
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有