圖書標籤: 納博科夫 外國文學 小說 美國 長篇小說 2018 *上海譯文齣版社* 美國文學
发表于2025-05-07
勞拉的原型 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
“如果說《洛麗塔》是耀眼的蝴蝶,《勞拉的原型》就是天纔之蛹。”
★ 納博科夫要求焚毀的最後一部手稿
★ 在生命的盡頭凝視死神之邀
★ “小說的原型”,再現瞭靈感在偉大作傢腦中生成、演變的過程
《勞拉的原型》是納博科夫的一部未竟之作,是他晚年最後一部手稿。小說講述瞭一個極為臃腫肥胖 的學者菲利普•王爾德,娶瞭一個苗條貌美卻水性楊花的芭蕾舞演員弗洛拉,他一方麵不得不忍受妻子對他的謊言和背叛,另一方麵沉溺於自我毀滅帶來的快感。關於死亡及死後世界這一納博科夫從小就頗感興趣的主題,它提供瞭讓人耳目一新、豐贍詳盡的描述。
《勞拉的原型》齣版過程頗具爭議,納博科夫曾要求將其焚毀,但其子德米特裏最終決定齣版。大量手稿卡片的影印忠實呈現瞭一部小說的誕生過程,讀者可從中一窺靈感如何在偉大作傢的腦中生成及演變。
弗拉基米爾•納博科夫(1899-1977)
納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。
一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
一九四〇 年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢的身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》《洛麗塔》《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日病逝。
這本書有一個美妙的副標題:死亡是歡愉的(Dying is Fun)。看下來印象最深的,是一個男人自我刪除的情節:想象自己是一個用粉筆寫的字母“I”,然後從腳趾開始,到雙腿,到軀乾,最後是頭部,慢慢地,把自己擦掉,抹去,徹底消失。病痛也一並消失瞭。他從中獲得極大的快感。這是納博科夫生前最後一部手稿。作傢的晚年啊。
評分“Dying is fun”而不是“Death is fun”。納博科夫對語言的運用真的是非常齣色的,我一個英語小白也能從字裏行間感受到Flora搖曳的風情,還有其中暗暗流躺著的情欲。因為是手稿,所以有很多地方不太理解。
評分多視角的作品每一次視角的轉換都不顯得突兀會不會反而是一種缺憾,或許意味著每一部分(包括弗洛拉的部分)同樣是寫作者的汙泥,是卑鄙的,也是寬慰而又絕望的一個整體無法被抹去的不同時期。
評分忘我的境界。融化的感覺。甜美的自我消融的入侵。如同蟾蜍或烏龜般看不到彼此的臉。
評分新版《勞拉的原型》新在哪兒? 讀者內心OS: 啥,之前不是齣過的嗎?啥,同一個譯者?求換個譯者吧…… (嚴肅臉)責編有話說:首先,承認之前譯本存在錯譯。其次,責編在馮潔音老師(《重建》《未來》的譯者,書評人,納粉)的幫助下,對錯譯進行瞭修訂。最後,排版上的改動,即手稿放一麵,中英文對照放另一麵,是為瞭給讀者更好的閱讀體驗,近距離感受老納的文字魔法;英語愛好者們也許可以從中學習一二。當然,還有封麵,大賣的《納博科夫短篇小說集》之同一設計師,撩人的小眼神暗示瞭女主的溫柔殺~~
璃人泪/文 若不是冲着纳博科夫,我不会去看这本书,然而读的时候,无处不在的老纳的印记却总是困扰着我,那么多似曾相识的情节编排、名称和暗喻,真怕我会陷入另一个故事情节中,无法诠释清楚这本书本来的意思。书里有原作卡片及卡片上内容的打印版,译文部分只占了四分之一...
評分“将锋利的剪刀伸入一个向内生长的趾甲下剪掉那个令人不适的角而产生的愉悦,加上因为发现其下还有一个琥珀色的脓肿流着脓血带走了可恶的疼痛而额外生出的惊喜。” 1977年,当身体每况愈下的纳博科夫在洛桑医院的病房里忍受他“脚指甲下面及其周围没完没了的发炎”,他笔下这个...
評分1. 纳博科夫——其人其作其译介 弗拉基米尔•纳博科夫(Vladimir Nabokov)是俄裔美国小说家、诗人、文学批评家、翻译家,公认的二十世纪杰出小说家和文体家。在美国,纳博科夫被视为二十世纪美国文坛继福克纳后最重要的作家之一,是一九四五至一九六五这二十年间最有贡献的...
評分很多的时候,我们买一本书,可能是因为作者的名气,贴上了“XX出品”的标签,就如同是有了一种品质的保障;可能是因为这本书的装帧设计很好,磨砂纸的触感以及标题的“揪心”程度让你想要阅读它;可能是因为出版社的大牌程度,就如同一个大型的超市或者专卖店永远比小摊来得让...
評分勞拉的原型 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025