圖書標籤: 短篇小說 法國 戴望舒 讓·季奧諾 法國短篇 民國 外國文學 勞苦大眾
发表于2024-11-22
廚刀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《廚刀》是戴望舒在留學期間翻譯的十二篇法國短篇小說。收錄的季奧諾、阿保裏奈爾等人的作品,小說內容多關注勞苦人民的日常生活和平凡瑣事。這些作品都曾在20世紀世界文壇大放異彩。
編輯推薦
1.“雨巷詩人”戴望舒翻譯黃金時期的作品。《廚刀》收錄瞭戴望舒留學時期所翻譯的12位法蘭西著名作傢的小說作品。本書於1934年由天馬書店初版。
2.讀者通過本書不僅可以熟悉和瞭解法蘭西文學,管窺20世紀初法蘭西的社會風貌和人文景象,還可以從側麵學習和領略到戴望舒的翻譯精髓。
3.國傢圖書館典藏譯著經典書係。
4.本書收錄的季奧諾、阿保裏奈爾等人的作品,曾在20世紀世界文壇大放異彩。
作者簡介
讓•季奧諾(Jean Giono,1895-1970)是20世紀以鄉土作傢的身份享譽法國文壇的著名小說傢。他作品豐富,涉及詩歌、散文、戲劇、電影劇本和小說等各個領域。從20年代至60年代,季奧諾創作瞭大量的小說。他的創作在繼承瞭古典文學傳統的基礎上有所創新和發展,特彆是受到盧梭迴歸自然的思想和司湯達再現曆史事件的手法的影響,因而具有獨特魅力。
譯者簡介
戴望舒(1905.11.15-1950.2.28) ,中國現代著名詩人、翻譯傢。
1922 年8月,首次公開發錶小說《債》;1927年,發錶成名作詩歌《雨巷》,《雨巷》優美、哀感、惆悵、朦朧,富有音樂美,成為傳誦一時的名作,他因此被稱為“雨巷詩人”;1929年4月,齣版第一本詩集《我的記憶》;1936年10月,與卞之琳、馮至等人創辦《新詩》月刊;1938年春在香港主編《星島日報•星島》副刊。1939年和艾青主編《頂點》1941年底被捕入獄。在獄中寫下瞭《獄中題壁》、《我用殘損的手掌》、《心願》、《等等》等詩篇,抒發瞭視死如歸的豪情和祖國、人民的懷念。1949年6月,在北平齣席瞭中華文學藝術工作代錶大會。建國後,在新聞總署從事編譯工作。不久在北京病逝。在創作的同時,他翻譯瞭大量詩歌和30餘部外國文學作品。
那時我還年輕,我期待未來會有各種神奇的事物。好多年過去瞭,我聽到瞭她去世的消息。又是幾年過去瞭,於是有一天我懂得瞭瞭從前所期待的東西,是永遠不會來瞭;我懂得瞭我所能希望的一切,隻不過是另一些悲哀而艱苦的刻闆的歲月而已;一種沒有光榮,沒有歡樂,沒有任何高貴或溫柔的東西,長期而淒涼的戰鬥,隻是混飯而已;而我卻把我的整個青春,把幾乎一切的生氣,都虛擲在那騷亂中瞭。
評分淡淡風情文
評分這本書平易近人,觸手可及,它所描述的生活似乎也就是另一個國傢的我們在擔心和渡過的時光。戴望舒翻譯的堅強而美好,讓人很有代入感。
評分淡淡風情文
評分《舊事》《人肉嗜食》勝於《佳日》 《下宿處 》勝於《剋裏斯汀》《殺人犯》《廚刀》勝於《尼卡德之死》《羅馬之夜》勝於《 詩人的食巾 》《三個婦人》更大於《憐憫的寂寞》 一篇比一篇精彩,書首第一篇仍然無法通讀,讓我雲裏霧裏,但從第一篇迷惑的閱讀體驗中穿行齣後,宛如峰迴路轉,又和最後一篇戛然而止的敘事方式所呼應瞭......倒是每幅都像標本切片,有些精巧,甚至蕩氣迴腸,趣味性十足。翻譯問題不過多吐槽瞭,給我一種戴望舒當年一定是照著詞典,按照單個詞匯翻譯而成所拼湊起來的,毫無語法文風可言。所幸瑕不遮瑜“我很歡喜”
評分
評分
評分
評分
廚刀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024