圖書標籤: 曆史 普魯士 德國 德國史 德意誌 歐洲研究 曆史文化 中信齣版社
发表于2024-11-24
鋼鐵帝國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
“普魯士”這一名字本身是一個人工産物,它的來源並非是霍亨索倫王朝的北部核心領土(柏林附近的勃蘭登堡馬剋),而是霍亨索倫傢族最東部的一個同勃蘭登堡並不毗連的波羅的海公國屬地。普魯士傳統的本質就是沒有傳統。本書主要探討普魯士的興衰。隻有通過對其興和衰兩個過程進行評價,我們纔能理解眾多人記憶中如此強大的普魯士何以突然問徹底從政治舞颱消失,且無人哀悼。
剋裏斯托弗·剋拉剋(Christopher Clark),劍橋大學聖凱瑟琳學院現代歐洲史教授,著名曆史學傢,澳大利亞人文學院院士。曾於2007年英國曆史學界殊榮“沃爾夫森曆史奬”。2015年6月,因對英德關係研究做齣瞭突齣貢獻,剋拉剋經英國外交大臣舉薦,被授予爵士頭銜。著有《夢遊者》《鋼鐵帝國》等好評如潮的曆史作品。
Iron Kingdom為什麼是“鋼鐵帝國”啊((
評分翻譯是不是應該稍微仔細一點。。。類似於把track翻譯成鐵路,prince翻譯成王子,sweden翻譯成瑞士 這些都是不應該發生的錯誤 感覺就像把翻譯外包給不懂曆史英文也不好的學生翻譯的一樣
評分翻譯質量很糟。前言有一段不到兩行的話,竟然錯瞭三處。剋拉剋太慘瞭,三本書全都是這種被做砸的命運。
評分被翻譯毀掉的好書 原書5顆星
評分這本書原文看過,本來想著翻譯的,但被人捷足先登啦。看來,對於我搜集的那些好書,我得先下手為強啦。但我往往會費半天功夫糾結一個句子裏的字、詞、標點符號,估計等老子翻完一本書,同行早就收到稿費瞭。我記得程巍評論郭宏安時說過,我國老一輩翻譯傢的文字水平遠超過作傢,因為他們把遣詞造句當作一門手藝,細細琢磨;而本該擔此責任的作傢隻顧著把故事情節圓得完整。要知道現代漢語自誕生起就患有不足之癥;短促的時間沒有給她充分的診療。而我們的翻譯傢卻對現代漢語的錶現力做齣瞭最多的可能性貢獻。因而想搞翻譯的都得以他們為榜樣,反正大傢也不會靠翻譯吃飯,勇士們慢慢打磨自己的槍就好瞭。不懂漢語的,就不要再拿筆寫字瞭。
这个世界谁曾经来过,谁又走啦?做了什么,又留下了什么?不论是一个人,一种文化,还是一个王朝和国家。普鲁士,崛起于17世纪初,消失于二世界大战,来也匆匆,去也凶猛。 从北海到阿尔比斯山圣神罗马帝国的土地,从中世纪到法国大革命,再到拿破仑时代,从来就没有被清楚地定...
評分 評分自知年少学浅,无论英语或历史知识都绝对拿不上台面。支撑起这篇书评【吐槽文】的只有对普鲁士历史的无尽爱意与一点微不足道的常年翻译脆皮鸭文学的经验【与“88.0元够我喝多少顿奶茶”的愤怒】。所以豆瓣第一篇书评献上了。 Iron Kingdom作为业界翘楚的普鲁士通史,其于去年年...
評分普 鲁 士(Prussia)是一个名字,是一个对欧洲战争史感兴趣的人,绕不开的名字。而且在我们那代人当年的中学课本上,有一篇有名的课文—都德《最后的一课》,背景就是拿破仑三世的法国惨败给威廉一世的普鲁士的历史背景之下,而威廉进一步在波拿巴家族太阳王路易十四的镜厅加冕...
評分这个世界谁曾经来过,谁又走啦?做了什么,又留下了什么?不论是一个人,一种文化,还是一个王朝和国家。普鲁士,崛起于17世纪初,消失于二世界大战,来也匆匆,去也凶猛。 从北海到阿尔比斯山圣神罗马帝国的土地,从中世纪到法国大革命,再到拿破仑时代,从来就没有被清楚地定...
鋼鐵帝國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024