图书标签: 日本汉学 古典文学 诗歌 海外中国研究 日本 川合康三 文学研究 文学
发表于2025-01-31
中国的恋歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
中国的诗歌,绝不只是(像日本读者印象中那样)歌咏豪放的志向,讲述枯淡的心境,也有吟咏男女情爱的诗歌,这表现了中国文学丰饶的一面。在这当中,有所有文化圈共通的要素,也有中国独特的要素,我希望可以看到这种种的面相。
川合康三,1948年生,日本京都大学博士,曾任教于京都大学文学部,2012年从京都大学退休,担任京都大学文学部名誉教授。2011年4月至2015年3月,任日本中国学会理事长。2015年至今,任教于日本国学院大学文学部。主要著作有《中国的自传文学》《终南山的变容:中唐文学论集》《中国的Alba(破晓歌)——谱系的诗学》《中国古典文学彷徨》《中国的恋歌:从〈诗经〉到李商隐》《杜甫》《白乐天》《桃源乡:中国的乐园思想》等。
内容很亲切,对所引古文的翻译很妥帖。太史露说别看对中国人来说那些引文大抵能直接看得懂,但是把日语翻译也译成汉语,可以看出作者是如何理解和解释文本的。从本书第一讲和第四讲来看,这一点做得特别妥当到位。就内容而言,第二讲(魏晋南北朝的恋歌)和第四讲(李商隐的恋爱诗)讲得最为妥帖到位,看来川合康三可谓是大沼枕山(一种风流吾最爱,六朝人物晚唐诗)的异代知己。本书对于李商隐诗的解释很喜人,可惜读到恨晚。三场“茶歇”的内容很有学术分量,但是作为目录编排的时候应当单独拈出,而非排在第几讲之下。译者文笔熨帖,注释亦贴合需求且颇见功力。
评分三星半,某些地方解释不太准确,很多解读确实不错
评分异域之眼时有新见
评分看着书型小巧就拿来读了,岩波市民讲座上的主题讲稿,普及向,较鸡肋
评分内容很亲切,对所引古文的翻译很妥帖。太史露说别看对中国人来说那些引文大抵能直接看得懂,但是把日语翻译也译成汉语,可以看出作者是如何理解和解释文本的。从本书第一讲和第四讲来看,这一点做得特别妥当到位。就内容而言,第二讲(魏晋南北朝的恋歌)和第四讲(李商隐的恋爱诗)讲得最为妥帖到位,看来川合康三可谓是大沼枕山(一种风流吾最爱,六朝人物晚唐诗)的异代知己。本书对于李商隐诗的解释很喜人,可惜读到恨晚。三场“茶歇”的内容很有学术分量,但是作为目录编排的时候应当单独拈出,而非排在第几讲之下。译者文笔熨帖,注释亦贴合需求且颇见功力。
评分
评分
评分
评分
中国的恋歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025