图书标签: 松本清张 日本 日本文学 社会派 日系推理 日本推理 东野圭吾 犯罪
发表于2025-03-01
彩之河 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
东京银座牡安夜总会的妈妈桑山口和子惨死在香才里才影剧院内;不日,被人们认为是山口和子经济后台的东洋商社社长高柳秀夫自缢身亡。一直深入调查此事的《经济论坛》编外记者山越贞一也莫名其妙失足坠死在断崖下。山口和子的昔日情人井川正治郎从山越之死入手,在山越遗孀山越静子和重要知情人田中让二的帮助下,上演了一出请君入瓮并让凶手自我暴露的好戏……
作者简介:
松本清张(1909─1992),日本社会派推理侦探文学鼻祖,1909年10月21日生于北九州市小仓北区,20岁因宣传红色理论被关押出狱后潜心创作,41岁起发表《西乡札》《为石花菜》《小仓日记》《三田文等学》等纯文学作品相继获奖,47岁辞去朝日新闻报社工作,近四十年里创作了大量颇有社会意义和文学价值的侦探推理小说,荣获“周刊朝日奖”“芥川奖”“日本侦探推理作家协会奖”“吉川英治文学奖”“菊池宽奖”等。日本设有松本清张文学馆和松本清张奖。
译者简介:
叶荣鼎,代表译作有《江户川乱步小说全集》《彩之河》等,1955年1月生于上海,祖籍安庆,赴日留学8年获硕士学位,系联合国教科文组织翻译家联盟译员,上海翻译家协会理事,第14届荣鼎奖全国青译赛评委会主席,三峡大学特聘教授,东华大学硕导教授。1983年发表处女译作,迄今发表译著逾100本,翻译字数逾1000万,荣获国际亚太地区APPA翻译金奖,国家新闻出版总署三等奖,上海翻译家协会荣誉证书,大世界基尼斯外国文学译著数量之最证书,上海市科技翻译学会突出贡献奖。
有两处不太合理的地方,导致情节推进和人物性格变化有点快。论翻译,属于那种非常工整但明显老派的用词,所以读起来有点累。故事还是值得一看的。
评分小说不错。出版社无良。
评分本书借案件点出了日本信贷组织的构成发展与相关社会问题。本书翻译不好,体现在名词翻译上主要有两反面问题:第一,没有遵守很多约定俗成的日语译汉常用词规则,比如把笛吹川翻译成笛吹河,把大菩萨岭翻译成大菩萨山峰,把刺身店翻译成生鱼片饭店,把大藏省翻译成财政部等等,不能说不对,但显然不合规范;第二类非常用词则体现了作者的无知,比如相互银行,无尽公司等等,简直不知所云。译者是一个热心做官与沉迷申请山寨吉尼斯纪录的家伙,作为江户川乱步作品的专职译者,江户川氏在日本被封神在大陆反而口碑平平,很大程度上是拜此译者糟糕的水平所致。
评分翻译太差
评分共有上下两本,年轻的妈妈桑和背后的金主、繁华的夜总会、日本的借贷体系、总经理&董事长&顾问的体系…… 让读者透过作者的文字,窥探日本的社会、经济、文化…… 不愧为现实主义推理小说大家,在找寻凶手、揭露黑幕的同时,知晓日本的商社、借贷活动、夜总会交际等社会活动。
松本清张说:那七年前彩色河流般的经历…… 彩色的河流,形容这本篇幅宏大的小说是非常适合的。花了一个下午和一个上午读完上下册,陷入一种激动之中,站起来在房间里走了两圈,然后恭恭敬敬地把两本书放进书架里日本推理小说的那层。 我一向很敬重松本清张和森村诚一这两位...
评分松本清张说:那七年前彩色河流般的经历…… 彩色的河流,形容这本篇幅宏大的小说是非常适合的。花了一个下午和一个上午读完上下册,陷入一种激动之中,站起来在房间里走了两圈,然后恭恭敬敬地把两本书放进书架里日本推理小说的那层。 我一向很敬重松本清张和森村诚一这两位...
评分本书借案件点出了日本信贷组织的构成发展与相关社会问题以及民间融资的现状(七十年代末)。属于典型的“清张风格”,即以杀人案件为孔目,揭露社会问题。 本书不算松本清张优秀的作品,中规中矩的平庸之作。 (对于我来说,值得一提的便是书中涉及到的马场庄信玄公秘汤是我平成...
评分本书借案件点出了日本信贷组织的构成发展与相关社会问题以及民间融资的现状(七十年代末)。属于典型的“清张风格”,即以杀人案件为孔目,揭露社会问题。 本书不算松本清张优秀的作品,中规中矩的平庸之作。 (对于我来说,值得一提的便是书中涉及到的马场庄信玄公秘汤是我平成...
评分松本清张说:那七年前彩色河流般的经历…… 彩色的河流,形容这本篇幅宏大的小说是非常适合的。花了一个下午和一个上午读完上下册,陷入一种激动之中,站起来在房间里走了两圈,然后恭恭敬敬地把两本书放进书架里日本推理小说的那层。 我一向很敬重松本清张和森村诚一这两位...
彩之河 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025