Reorienting the Political examines the reception of Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-speaking world. The legacies of both Schmitt, the German legal theorist and thinker who joined the Nazi party, and Strauss, the German-Jewish classicist and political philosopher who became famous after his emigration to the United States, are highly controversial. Since the 1990s, however, these thinkers have had a powerful resonance for Chinese scholars. Today, when Chinese intellectuals debate the Chinese state, the future role of China in the world, the liberal international order, and even the meaning of Confucian civilization, they often employ Schmittian and Straussian concepts like "the political," "friend-enemy," "state of exception," "liberal education," and "natural right." The very possibility of a genuine Chinese political theory is often thought to be tied to the legacy of these two thinkers. This volume explores this complex phenomenon from a cross-cultural and inter-disciplinary perspective. The twelve essays in this volume are written from a range of perspectives by philosophers, political theorists, historians, and legal scholars from China, Germany, Taiwan, and the United States. This volume exemplifies theoretical engagements with the political theories of Schmitt and Strauss and their trans-cultural articulations.
Kai Marchal is associate professor in the Philosophy Department of Soochow University.
Carl K. Y. Shaw is research fellow at the Research Center for Humanities and Social Sciences, Academia Sinica, and professor in the Department of Political Science, National Taiwan University.
对于西学的汲取,中国抱有强烈的工具理性倾向。Benjamin Schwartz曾举例,严复,On Liberty的译者,念兹再兹国家富强,误解了自由的价值,非将自由视为固有价值的纯粹信仰,而将自由贬抑为提振国力的手段。但Wang Hui(汪晖?)近来表示,严复不一定误解了Miller,他是借外来理...
评分对于西学的汲取,中国抱有强烈的工具理性倾向。Benjamin Schwartz曾举例,严复,On Liberty的译者,念兹再兹国家富强,误解了自由的价值,非将自由视为固有价值的纯粹信仰,而将自由贬抑为提振国力的手段。但Wang Hui(汪晖?)近来表示,严复不一定误解了Miller,他是借外来理...
评分对于西学的汲取,中国抱有强烈的工具理性倾向。Benjamin Schwartz曾举例,严复,On Liberty的译者,念兹再兹国家富强,误解了自由的价值,非将自由视为固有价值的纯粹信仰,而将自由贬抑为提振国力的手段。但Wang Hui(汪晖?)近来表示,严复不一定误解了Miller,他是借外来理...
评分对于西学的汲取,中国抱有强烈的工具理性倾向。Benjamin Schwartz曾举例,严复,On Liberty的译者,念兹再兹国家富强,误解了自由的价值,非将自由视为固有价值的纯粹信仰,而将自由贬抑为提振国力的手段。但Wang Hui(汪晖?)近来表示,严复不一定误解了Miller,他是借外来理...
评分对于西学的汲取,中国抱有强烈的工具理性倾向。Benjamin Schwartz曾举例,严复,On Liberty的译者,念兹再兹国家富强,误解了自由的价值,非将自由视为固有价值的纯粹信仰,而将自由贬抑为提振国力的手段。但Wang Hui(汪晖?)近来表示,严复不一定误解了Miller,他是借外来理...
当我第一次看到《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》的标题时,我便被一种强烈的学术好奇心所驱使。施米特和施特劳斯,两位在西方思想史上占据着特殊地位的哲学家,他们的理论往往深刻而又充满挑战。然而,对我而言,最大的谜团始终在于,这些思想是如何跨越语言与文化的障碍,在中国这个截然不同的政治与文化背景下,被接收、被阐释,并最终产生其独特影响的。这本书,恰恰承诺要解开这个谜团。我渴望在这本书中找到答案:中国学者是如何理解和运用施米特关于“政治的本质”的观点,以及他对于“敌人”的界定的?施特劳斯那深邃的“隐晦写作”技巧,以及他对现代性困境的批判,又如何在中国知识界引起共鸣,或者被用来分析中国当代的社会政治现象?这不仅仅是一次对两位思想家理论的梳理,更是对思想在跨文化互动中,如何被“本土化”并焕发出新的生命力的生动展现。
评分当我在书店的角落里,偶然瞥见《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》那略显低调的书名时,一种莫名的学术冲动便油然而生。我曾无数次地在阅读施特劳斯的《自然权利与历史》时,试图捕捉他那“为批判而批判”的微妙笔触,也曾在一知半解中 grappling with 施米特的《政治的概念》时,感受到一种原始而强大的理论张力。然而,真正让我着迷的是,这些西方政治思想的“硬核”,当它们被翻译、被阐释、被置于一个完全不同的文化土壤时,会发生怎样奇妙的化学反应?这本书似乎正是为解答这一疑问而生的。我想象着,在中国学界,尤其是在经历了20世纪动荡变革的语境下,那些关于主权、关于敌人、关于传统与现代的论辩,是如何与施米特和施特劳斯的思想产生共鸣,又或是如何被彻底颠覆?这本书所承诺的,并非仅仅是对两位思想家理论的复述,而是对他们在“中国语境”下的“存在状态”进行一次细致入微的考古。我期待能够从中看到,那些在西方语境下被视为禁忌或边缘的思想,如何在东方找到新的解读空间,或者被赋予新的政治使命。这种跨文化、跨理论的对话,本身就构成了一种独特的学术景观,而本书无疑提供了一个绝佳的视角来欣赏它。
评分《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》这个书名,如同一把钥匙,轻轻转动了我对政治哲学研究中一个长期以来萦绕心头的疑问。我深知施米特和施特劳斯是西方思想史上两位特立独行的巨匠,他们的理论往往带有鲜明的批判色彩,并挑战着许多主流的政治与哲学观念。然而,这些深邃且常常令人不安的思想,在被翻译、被介绍到中国语境中时,会经历怎样的“旅程”?它们会被如何解读、如何评价,又会在多大程度上影响中国当代思想的走向?我期待这本书能够为我揭示出,在中国的学术界,施米特关于“主权”、“敌人”等概念的讨论,是否促使了对中国自身政治现实的反思?施特劳斯对“古典政治哲学”的复兴,又是否在中国找到了某种潜在的“回响”,或者引发了关于“自由主义”与“传统”之间关系的新的辩论?这本书的研究,不仅仅是对两位思想家的理论梳理,更是对思想在跨文化交流中所展现出的生命力与适应性的一次深刻的考察。
评分初拿到《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》这本书,便被其沉甸甸的分量所吸引,这不仅仅是纸张的厚度,更是其中蕴含的学术深度与跨文化对话的挑战。在我长久以来对政治哲学,特别是施米特和施特劳斯两位思想巨擘的探索过程中,总觉得隔着一层难以逾越的语言和文化鸿沟,他们的思想在中国语境下的传播、解读与演变,始终是我心中一个未解的谜团。这本书的出现,无疑是拨开了这层迷雾的曙光,它承诺将施米特和施特劳斯那复杂且时常相互碰撞的理论,置于一个具体的、鲜活的文化环境中进行考察。想象一下,在后现代主义思潮的冲击下,在中国当代政治语境的特殊土壤上,这两位西方政治思想史上的“异类”——一位被贴上“国法论者”的标签,另一位则以“隐晦的批评者”为人所知——他们的思想如何被接收、被重塑、被误读,乃至被创新性地应用?这种跨越时空与地域的对话,其本身就足以激起我无限的好奇与期待。这本书不仅仅是关于两位思想家的介绍,更是一场关于思想如何在异域生根发芽、开枝散叶的深刻案例研究。我期待它能够揭示出那些隐藏在文本之外,但却至关重要的文化、历史与政治因素,如何塑造了施米特与施特劳斯在中国学术界与知识界中的“生命历程”。这不仅仅是知识的索求,更是对思想传播动力学以及文化接受机制的深度洞察。
评分我一直对那些能够跨越文化界限,深入探究思想传播与接受的书籍情有独钟。《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》恰恰满足了我的这种期待。施米特和施特劳斯,两位在西方政治哲学领域极具影响力的思想家,他们的理论常常伴随着争议,但也提供了理解政治现实的独特视角。这本书将他们的思想置于“中国说话的世界”这一特殊的语境中进行考察,这让我看到了一个充满学术潜力的研究方向。我迫切地想知道,在中国的学术传统与现实政治的交织中,施米特的“政治领域”和“主权”理论,是如何被引入、被讨论,并与中国自身的政治理论资源进行对话的?施特劳斯对“历史主义”的批判和对“古典政治哲学”的推崇,又在中国学者那里获得了怎样的回应,或者引发了怎样的新的思考?这本书的研究,不仅仅是对两位思想家理论的介绍,更是对思想如何在异质文化中“生根发芽”、产生独特影响的一次深入的案例分析,我期待它能为我提供丰富的洞见。
评分《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》这个书名,犹如一声遥远的号角,召唤着我深入探索政治哲学与跨文化研究的交汇之处。施米特那对“政治”这一概念的“去道德化”的论述,以及施特劳斯对现代性哲学进行“拨乱反正”的努力,都曾让我深思,并常常引发我对于这些思想在中国语境下的“适应性”与“局限性”的疑问。这本书,似乎正是为解答这些疑问而生的。我迫切地想知道,在中国的学术界,施米特的“主权”理论是否被用作分析国内政治权力结构的一种工具,抑或是在批判西方自由主义的语境下被重新解读?施特劳斯关于“古典政治哲学”的复兴,又是否在中国找到了某种“知音”,或者被用来质疑当下主流的意识形态?这本书的研究,不仅是对两位思想家理论的再现,更是对思想传播过程中,文化、历史和政治因素如何相互作用,最终塑造思想在特定社会情境下“生命形态”的一次细致入微的考察。
评分《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》这个书名,瞬间就抓住了我的注意力。它所指向的,并非仅仅是两位西方政治哲学大家在遥远东方的一次“学术观光”,而是一种更深层、更具挑战性的“思想在地化”过程的考察。我一直对施米特那种锐利的、直面权力本质的理论深深着迷,同时也为施特劳斯那种对现代性虚无主义的深刻警惕而震动。但是,当我试图思考这些思想在中国这片土壤上会激荡出怎样的火花时,往往会感到一种知识上的“断层”。中国悠久的政治传统、特殊的历史经验,以及当代独特的社会变迁,都可能成为施米特和施特劳斯思想被解读、被挪用,甚至被误读的“过滤器”。这本书,我期待它能够为我揭示出,在中国的学术界和知识界,施米特和施特劳斯的名字是如何被提及的?他们的核心概念,如“政治的合法性”、“决断”、“审慎”等,是如何被赋予新的意义的?更重要的是,我想知道,这种跨文化的思想交流,是否推动了中国本土政治思想的创新,或者又在多大程度上挑战了既有的学术范式?这是一种关于思想“基因”如何在异质环境中变异与发展的迷人研究。
评分当我得知《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》即将问世时,我内心涌动的是一种强烈的期待,这是一种源自对政治哲学核心问题的好奇,以及对思想跨文化传播奥秘的探究。施米特那极具颠覆性的“政治的概念”和“例外状态”理论,以及施特劳斯那对现代性虚无主义的深刻反思,在中国思想界一直扮演着复杂而重要的角色。我总觉得,对于这两位充满争议但又极其重要的思想家,我们往往停留在西方语境下的解读,而忽略了他们在东方土地上所经历的独特“生命旅程”。这本书,恰恰承诺要填补这一空白。我迫切地希望能够在这本书中找到答案:中国学者是如何理解和应用施米特对“决定”的强调的?施特劳斯关于“哲学审慎”的教导,又如何在中国当代的政治讨论中找到共鸣,或者被赋予新的含义?这本书并非仅仅是关于两位思想家的理论介绍,更是一次关于思想“在地化”过程的深度挖掘,它将揭示出,在翻译、课堂、学术会议乃至公共讨论中,文化、历史和政治因素是如何共同作用,塑造着施米特和施特劳斯思想在中国的“存在状态”。
评分尽管尚未深入阅读《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》的篇章,但仅凭其主题,便足以让我浮想联翩。作为一名对政治哲学有着不懈追求的读者,我深知施米特与施特劳斯在西方思想史上的独特地位,以及他们各自理论所带来的巨大争议与启发。然而,这些思想在非西方文化语境中的传播与接受,往往是研究者们容易忽略却又至关重要的环节。这本书恰恰将目光投向了“中国说话的世界”,这让我看到了一个充满无限可能的研究领域。我迫切地想知道,在中国当代政治思想的讨论中,施米特的“政治的本质”和“紧急状态”理论,是如何被理解和回应的?施特劳斯关于“古典政治哲学”的回归,以及他对现代性的批判,又在中国知识分子的心中激起了怎样的涟漪?更深层次地,这本书是否能够揭示出,在翻译、阐释、课堂讨论,乃至学术出版的过程中,哪些“隐秘的议程”或“未言明的假设”在悄悄地运作,塑造着施米特和施特劳斯思想在中国被接受的面貌?这种对思想跨文化流变的研究,不仅是对两位思想家的致敬,更是对知识传播本身的深刻反思。
评分一本名为《Carl Schmitt and Leo Strauss in the Chinese-Speaking World》的书,就这样毫无预警地闯入了我的阅读视野,激起了我内心深处对跨文化思想研究的强烈渴望。在我过去的学习和研究经历中,施米特以其对主权、敌人和政治本质的冷峻洞察,以及施特劳斯以其对古典哲学遗产的“隐晦”守护,都曾让我深深着迷,也令我时常感到在理解他们的深邃思想时,仿佛隔着一层难以言喻的文化壁垒。这本书,正是将目光投向了这个充满挑战的领域——两位西方思想巨匠的思想,如何在“中文世界”这个独特的文化与政治语境下,被接收、被解读、被讨论,甚至是重塑。我非常期待能够在这本书中看到,中国学者如何运用自己的思想资源和理论框架,来回应施米特的“政治领域”理论,或者如何去辨析施特劳斯“外在表象”与“内在真理”的区分。这种思想的“迁徙”与“落地”,本身就充满着复杂性和戏剧性,它不仅仅关乎学术翻译的精度,更关乎文化接受的深度,以及在不同社会政治土壤下,思想所能激发的现实能量。
评分SS之流的确比早先的尼采、萨特和弗洛伊德之流更值得注意。
评分最好别读,耽误时间
评分SS之流的确比早先的尼采、萨特和弗洛伊德之流更值得注意。
评分室友推薦,只是大概翻了一下。
评分有个问题我没想明白:为什么中国知识分子那么迷 Leo Strauss? 而不是其他思想家?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有