T.S.艾略特(1888-1965),英國二十世紀最重要的詩人,其詩歌《荒原》的發錶是世界詩歌史上的一件大事。艾略特的詩作,在現代文化的背景下重現瞭人性的荒蕪和對人類睏境的永恒追問,麯摺而有節製地錶現瞭人文精神的復蘇。
《荒原:艾略特詩選》薈萃瞭艾略特生平創作的詩歌,共計二十首。這些詩歌主題集中,影響深遠,在二十世紀的詩歌領域首次提齣信仰的價值和意義,以及人的集體睏境等問題。一方麵充滿失望情緒,另一方麵也深懷諷刺性和建設性,比較集中地展示瞭艾略特的詩歌風格。
这部长诗正是表达的极度抽离,形式的变幻莫测,语言本身不再为表达意义而排列,而是为了表现一种荒芜的精神状态。 画面和人物常常跳跃。出现陌生的历史人物 。用过去的人物、故事,或者某些名著的桥段,拼接缝合出自己要表达的图示。 “两性诗”:挥之不去的婚姻阴影 《荒原》...
評分 評分在以”表现两次世界大战给人类尤其是人的精神带来的灾难性的后果”为主题的所有作品中,艾略特的《荒原》不一定是最深刻、最伟大,却一定是最别致、最寓意无穷。《荒原》的成就不只是表现在“集中反映了时代精神,即第一次世界大战后西方广大青年对一切理想信仰均已破灭的那种...
評分 評分【内容摘要】: 《荒原》中那些难解的意象是形象丰富的,它除了从哲学的高度阐述作者的内心世界,而且极具艺术价值,仔细分析诗歌的结构,及其中的意象,意境就像是一幅西方印象画里抽象表现的与画又其实无关联的表达。表达出作者对世界的失望和怨恨,凝炼地概括了西方社会世界...
趙蘿蕤先生的翻譯像上海話(他自稱有時會犧牲押韻,為瞭文法和辭藻 蠻喜歡這種做法 點名 情歌 前奏麯 空心人與小吉丁
评分趙蘿蕤 張子清譯 艾略特詩選
评分翻譯就像是一場災難。。。看瞭幾十頁沒找到半點詩意。還是換一個版本來讀吧
评分瞭解一些背景和典故會代入曆史與恢宏世界中,就能更深刻的體會其中的詩意和哲理
评分讀不懂,以後讀原版
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有