奥兰多•费吉斯(Orlando Figes,1959— ),英国人,剑桥大学三一学院博士,现为英国伦敦大学伯贝克学院历史学教授。俄国生活的方方面面,不论是文学艺术,还是政治经济,他都烂熟于心,无人能出其右。其一系列解读沙俄及苏联历史的著作《耳语者:斯大林时代苏联的私人生活》、《娜塔莎之舞:俄罗斯文化史》、《农民俄罗斯,内战》、《一个民族的悲剧》、《克里米亚战争》、《革命的俄国,1891—1991》等取得非凡的成就,是当今英语世界俄罗斯研究的一流大家。作品曾获沃尔夫森奖、NCR图书奖等,入围萨缪尔·约翰逊奖、达夫·库珀奖等,并已被翻译成20多种文字出版。
李广平,意大利佛罗伦萨大学研究生院毕业,已出版译作:《儿子,你要活下去》、《永远的叛逆者:茨维塔耶娃的一生》。
本书是一个真实的爱情故事,主人公是两位俄国青年,列夫和斯维塔。第二次世界大战把他俩拆散了14年,他们人散心不散,坚守着爱情。列夫在斯大林的劳改营中挣扎求生,他和女友秘密通信有1200多封。奥兰多·费吉思以这些密信为素材,写出了一个感人的故事:这两个坚强的人,生逢乱世,在腥风血雨中呵护着爱情,坚贞不渝。
从这本书的前言来看,是作者在整理《耳语者》的资料时候,无意中遇到的这些书信和这两位主人公。可以想见。在斯大林统治的25年间,还有多少不为人知的故事被永远的埋藏,不见天日。 列夫和维斯塔在最美好的年华相遇相爱,却被时代的浪潮冲散,分离十四年。这十四年中,他们尺牍...
评分 评分 评分不是爱情伟大,而是在那样严酷的环境下,两个人都太需要慰藉了。斯维塔看似生活在高墙之外,可是她又何尝自由呢。这套书都蛮有意思的,准备再挑几本来看看。
评分译文口语腔很糟糕,因为被下架所以一时洛阳纸贵。但整体深度上不够,如果是把这对恋人的信,原封不动的拿来,会比此书的书写更好。下架原因估计同《走出帝制》类似,太通俗化,以至于多数读者能看明白。
评分这翻译简直就是业界良心,完全找不到国外文著的生疏感,作者再造了译本,也是我读过的第二本理想国译丛,这套译丛还在增加中,有意读完。再聊内容,首先要激赏女主人公的伟大和无私,没有她,列夫能不能坚持下来都很难讲,坚持到出狱三十八岁才结婚,这份坚持世间罕见,其情至纯。其次从他们的爱情故事可以了解那个年代苏联劳改犯的生活,生活气息浓厚。这种生活气我很喜欢,我已经迫不及待的准备读第三本理想国译丛了。
评分不是爱情伟大,而是在那样严酷的环境下,两个人都太需要慰藉了。斯维塔看似生活在高墙之外,可是她又何尝自由呢。这套书都蛮有意思的,准备再挑几本来看看。
评分译文口语腔很糟糕,因为被下架所以一时洛阳纸贵。但整体深度上不够,如果是把这对恋人的信,原封不动的拿来,会比此书的书写更好。下架原因估计同《走出帝制》类似,太通俗化,以至于多数读者能看明白。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有