圖書標籤: 普魯斯特 法國文學 法國 散文 馬塞爾·普魯斯特 隨筆 外國文學 文學
发表于2025-06-02
偏見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書所收篇目係由知名法語文學翻譯傢張小魯先生揀選翻譯,凡五十三篇,依創作時間分為五輯,基本覆蓋普魯斯特整個創作期。其中《夏爾丹與倫勃朗》《反對晦澀》《論福樓拜的“風格”》諸篇兼具纔情與“偏見”,尤其值得閱讀。此外,今年適逢普魯斯特處女作《歡樂與時日》首次齣版120周年,本書特彆翻譯、收錄《歡樂與時日》一章以示紀念。此一部分同樣由張小魯先生譯齣。
馬塞爾•普魯斯特(Marcel Proust,1871—1922),法國小說傢、評論傢和隨筆作傢,20世紀世界文學史上最偉大的小說傢之一,以七捲本小說巨著《追憶似水年華》聞名於世。普魯斯特齣生於巴黎一個非常富有的傢庭,自幼體質孱弱、生性敏感、富於幻想,中學時開始寫詩,為報紙寫專欄文章。後入巴黎大學和巴黎政治學院鑽研法律和哲學,對柏格森直覺主義的潛意識理論進行研究,並嘗試將其運用到自傳體小說《讓•桑德伊》的創作中,最終創作完成七捲本長篇小說《追憶似水年華》。在小說創作之餘,普魯斯特還是一位眼光獨到的文學、藝術評論傢,寫有大量書評及藝術評論,二十五歲時即齣版隨筆評論集《歡樂與時日》,另有部分隨筆評論在其去世後結集為《駁聖伯夫》一書齣版。
“永遠不要一個人單獨呆著,憂鬱是孤獨的産物。” 全文共五十三篇文章,依創作時間分為五輯,覆蓋普魯斯特整個創作期。談及普魯斯特對於藝術繪畫、文學小說、社交沙龍等“偏見”。 不太易讀的這本書,因為知識麵太窄瞭,對於繪畫作品和沙龍晚會壓根就不瞭解,也就無法在一個廣的視角來看普魯斯特的評說。 個人喜歡《普魯斯特披露他的後續小說》給朋友瑪麗·謝凱維剋的信,這一篇是全文最美的描寫,一氣嗬成。和《論福樓拜的“風格”》。
評分事實上,每個讀者衹能讀到已然存在於他內心的東西,書籍祇不過是一種光學儀器,作者將其提供給讀者,以便於他發現如果沒有這本書的幫助他就發現不瞭的東西。於是我發現瞭:原來法朗士是《追憶似水年華》貝戈特的原型。
評分這一天,每時每刻都有組成無數個微不足道的“我”的成員還不知道她的齣走。
評分3.5;翻譯減分,普魯斯特的確難譯,但沒有對比就沒有傷害也是殘酷;第一、二部分收錄普魯斯特早年的書評和藝術理論,文筆不無幼稚,但審美基調已形成,且對各類藝術作品的旁徵博引也是旁人羨慕不來的;“世俗人生”中眼花繚亂的沙龍,幾乎可以一窺追憶聚會場景,從中比照齣隱約的原型是一種樂趣;最好看也最有可看性的是“創作年代”,聆聽作者本人的分析,對理解追憶大有裨益,夢幻的維福納睡蓮,舉國捲入的德雷福斯事件,凡德伊奏鳴麯小樂句,都德、左拉等人的多次提及,以及對心愛的波德萊爾的反復引用,“風格美,由無數真實構成各種關係的風格美所蘊含的所有精神美……也許要比起話語本質所由構成的精神美更加寶貴。”附錄《歡樂與時日》初顯盛年風格。
評分普魯斯特經典隨筆作品,譯者張小魯是那套譯林版《追憶似水年華》譯者之一。本書舊版在23年前齣版過,今年新齣,譯文經譯者重新修訂。
几天前买了一本普鲁斯特的随笔集,《偏见》,“由知名法语文学翻译家张小鲁拣选翻译”,上海文艺出版社2016年10月第一版。 随手乱翻,在120页看到《波斯人信札及其他:沙龙中的喜剧演员(一)》,刚好不久前读过此篇的原文,好奇心起,就把这篇5页的文章细读了一遍,回头再看原...
評分几天前买了一本普鲁斯特的随笔集,《偏见》,“由知名法语文学翻译家张小鲁拣选翻译”,上海文艺出版社2016年10月第一版。 随手乱翻,在120页看到《波斯人信札及其他:沙龙中的喜剧演员(一)》,刚好不久前读过此篇的原文,好奇心起,就把这篇5页的文章细读了一遍,回头再看原...
評分知名法语翻译家张小鲁将马塞尔﹒普鲁斯特的散文选集取名为《偏见》,还真是名副其实。书中以时间为序,收录了普鲁斯特各个阶段的艺术评论、对人物的看法、答记者问,言之有据,亦不乏偏见。 作为意识流文学的先驱,普鲁斯特践行“主观真实论”的艺术观,在他早期的评论中已见...
評分几天前买了一本普鲁斯特的随笔集,《偏见》,“由知名法语文学翻译家张小鲁拣选翻译”,上海文艺出版社2016年10月第一版。 随手乱翻,在120页看到《波斯人信札及其他:沙龙中的喜剧演员(一)》,刚好不久前读过此篇的原文,好奇心起,就把这篇5页的文章细读了一遍,回头再看原...
評分几天前买了一本普鲁斯特的随笔集,《偏见》,“由知名法语文学翻译家张小鲁拣选翻译”,上海文艺出版社2016年10月第一版。 随手乱翻,在120页看到《波斯人信札及其他:沙龙中的喜剧演员(一)》,刚好不久前读过此篇的原文,好奇心起,就把这篇5页的文章细读了一遍,回头再看原...
偏見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025