譚恩美(Amy Tan),著名美籍華裔女作傢,1952年齣生於美國加州奧剋蘭。三十三歲開始寫小說,後齣版第一部長篇小說《喜福會》,自此奠定瞭她在文學界的聲譽。其他作品有《竈神娘娘》《接骨師之女》《奇異榖》等等。
“喜福會”指的是四個女人每周一次的麻將聚會。這四個來自天南海北的中國女人懷著各自多舛的命運,輾轉來到美國,紮根生子。一方麵努力適應著異域的生活,為如何處理與女兒的關係而睏惑、操心;一方麵仍然割不斷與故國的血脈聯係。她們經曆瞭各自幸或不幸的童年,以及在戰亂中顛沛流離的年輕時代。她們曾經年輕、無知,作為一群柔弱又堅韌的女性,在封建殘留又戰亂頻仍的年代裏,經曆瞭種種命運有意或無意的嘲弄。最終雖然飽含愛意,但在麵對與自己成長環境和想法都迥異的下一代時,難以避免地形成瞭各種各樣的隔閡。
《喜福會》是譚恩美的處女作,也是一部自傳體式的小說,取材於她的母親和外婆的經曆。小說主人公吳精美原來跟母親有很深的誤會,當她代替已去世的母親迴到中國探望兩個當年在戰亂中失散的姐姐時,深深感受到上一代的苦難和割斷不瞭的親情。小說娓娓道來,而又處處飽含深情,感人至深。
发现这边书居然还没有书评,我就讲讲咯 想当年我还在大学英文系的时候,老师就常说你们写论文还是稍微选点新颖点的,不要老是Jane Eyre, Pride and Prejudice或者是The Joy Luck Club了.可以说这本书由于题材和语言的关系,在英文系学生里是普及率很高的一本英文小说了. 小说当年...
評分在学校的最后一天看完了《喜福会》的文本,相比电影给我带来的感动,不知道为何文字却显得感染力差了那么点点。也许,视觉的冲击来得太早,电影是不能早于小说来看的。电影的思路非常清晰,喜福会的四个中国女子四个人生的故事,母女的血脉相通就串连在每个故事之中。...
評分书中对四位移居美国的中国女性的命运以及与她们在美国出生的女儿之间的心理隔膜及文化冲突描写的非常出色。另外,书中展示的既有两种文化也有两代人之间的冲突,抛开文化差异,与国内普通的母女之间的关系也有共通之处,能够强烈地引起读者共鸣,这大概也是这本书打动我的另一...
評分这本书与作者的《接骨师之女》是在一块儿读完的。心里很是难受。 个人感觉,相对于《接骨师之女》,这部小说的文笔青涩了许多。甚至看起来都不太像小说,像一篇篇散文,娓娓道来,不疾不徐。 母亲一辈的坎坷在历史书里学过,女儿们的叛逆与反思,我半懂不懂。隔...
飽含淒涼辛酸的幾段人生,看似走齣瞭扭麯愚昧時代的故土,脫離瞭各式各樣的苦楚,還不是印刻在骨髓裏,流淌在血液裏。她們無不用這苦難的經曆咄咄逼人地與有著異國思維的女兒作鬥爭,在兩種不同文化的碰撞下,這種霸權的母愛被解讀為刻薄古闆的惡意,兩代人漸行漸遠……這樣一本書名又喜又福的書讓人唏噓不已,她們奮力擺脫的命運也僅僅是身體上的逃離,而母女離散,文化隔閡,沒有歸屬感的精神背負將伴隨一生入土化塵。
评分非常好的翻譯,譯者的文學功底和認真態度清晰可見。
评分難得波士頓人三觀正
评分譯文感人,乍看還以為是某位中國作傢的作品,翻譯能實現再創作又貼切地傳達原著的立意,境界實在高。作為一名女性讀者,會自然地被作品中母女之間的微妙關係牽動,聯想到自身, 母女間有博弈,卻更多關懷 。作者細膩的筆觸,精準地呈現瞭上一輩留美人士的中國情懷,以及在新大陸麵臨的希望與挑戰。
评分小時候看過電視劇,很開心在奔四的本命年遇到這本書,讓我明瞭母女間的理解和傳承有多麼重要。要知道自己從哪裏來,到哪裏去……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有