安德烈·纪德(Andre Gide,1869-1951)是法国20世纪最重要的作家之一。他著作甚丰,体裁多样,小说主要有《背德者》、《窄门》、《浪子归来》;散文主要有《人间食粮》、《新食粮》;回忆录主要有《如果种子不死》;游记主要有《苏联归本》、《漫游土耳其》;戏剧主要有《萨乌尔》、《康多尔王》、《俄狄浦斯》等,此外还有大量文论和日记。
《地粮》是纪德游历北非和意大利之后,以抒情方式,揉合传统的短诗、颂歌、旋曲等形式写成的一连串富有诗意的断想。他以炽热的灵魂感应生命的花果,并将这赤诚之爱整个地化作颂歌、凝成诗语。此书可谓纪德本人Z激越的精神独白,被奉为“不安的一代人的《圣经》”。
觉得它更像一幅幅画。读的时候不是在阅读文字,不像读《约翰·克里斯托夫》那般字字斟酌,我甚至不愿停留去细细理解每个词每句话的含义——我曾尝试过,但是失败了,因为发觉新词很多,那些地名呀人名呀,其实就这样扫过一遍也许更好——于是我就快快扫过了。我喜欢。 我发现...
评分其实我不会起标题。 一、 这是我第二次读《Les nourritures terrestres》这本书了。为什么要使用法语的原文标题呢?原因在于我第一次看的是李玉明《人间食粮》这个译本,而这一次读的确实盛澄华先生翻译的《地粮》。 在拿到书之前就从不同的角度了解到译文的编辑对于盛澄...
评分 评分主宰一切的中心词是虚无的,它的名字叫欲望。很久以来,人们不知道如何应付它。压抑或者放纵都显得简单直接而笨拙。纪德的想法是引导它,用更大的理智控制它。对于欲望,不如就接受和追求,只有在通向它的道路上,每个人会找到自己的真理。
评分译本和原著真是两回事。
评分没懂
评分治愈某一病人的药剂未必合用于另一病人,译者五年的犹豫令人惊赞。忧郁只是消沉后的热诚。抓住每一瞬间中再难重复的新奇。流泻自每一事物的欢情使每一事物枯竭。一些黑夜的等待,等待不知是那种不知名的爱。我生活在永久的愉快的等待中,等待这任何样未来的来到。我们将在春天相会。抛开这本书,千万对你自己说:这只是站在生活前千百种可能得姿态之一。觅取你自己的。人群中最不能更替的一员。智者,即是对一切事物都发生惊奇的人。如果你的消化能力还不太疲弱,拿走吧!这儿是粮食,地上的粮食!
评分如果我能懂法语,一定更能理解它的好。一切表达全靠自己努力加戏,我也学木心,带小书去了好多地方咧...
评分天真的魔術師,隨意而吹 初試朗誦就這個了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有