豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
读完这本集子,更清楚自己为什么喜欢博老了,他谈论的话题永远是副本,时间与无限,和我脑中反复演绎的意向同音共律。这本集子中出现过的诸多意向,在他的其他著作里都有较长篇幅的衍生和创造:《关于宫殿的寓言》对应《镜子与面具》;《博尔赫斯和我》对应《另一个人》;《诗...
評分原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/5287.html 他们没再继续谈论下去,因为恰在那个时候有人喊了他们的名字。 ——《死人的对话》 《面前的月亮》里的基罗加将军来了,罗萨斯也来了,那一首《基罗加将军驱车驶向死亡》却又从死亡中活过来了。1835年的阴谋其实并不只是一...
評分原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/5287.html 他们没再继续谈论下去,因为恰在那个时候有人喊了他们的名字。 ——《死人的对话》 《面前的月亮》里的基罗加将军来了,罗萨斯也来了,那一首《基罗加将军驱车驶向死亡》却又从死亡中活过来了。1835年的阴谋其实并不只是一...
評分原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/5287.html 他们没再继续谈论下去,因为恰在那个时候有人喊了他们的名字。 ——《死人的对话》 《面前的月亮》里的基罗加将军来了,罗萨斯也来了,那一首《基罗加将军驱车驶向死亡》却又从死亡中活过来了。1835年的阴谋其实并不只是一...
評分读完这本集子,更清楚自己为什么喜欢博老了,他谈论的话题永远是副本,时间与无限,和我脑中反复演绎的意向同音共律。这本集子中出现过的诸多意向,在他的其他著作里都有较长篇幅的衍生和创造:《关于宫殿的寓言》对应《镜子与面具》;《博尔赫斯和我》对应《另一个人》;《诗...
下雨天堵成????的早高峰 堵著堵著堵看完瞭 什麼都是什麼都不是 上帝的聲音從鏇風中迴答 我也不是我自己
评分或許應該是三星。翻譯不好。《雨》還是陳東飚譯得好。譯者和責任編輯都不知道JFK是指肯尼迪總統。再說六十歲的博爾赫斯也沒有八十歲的博爾赫斯那麼讓我喜歡。
评分這本翻譯較差
评分這本書裏大部分都是長詩哦。原來著名的那句“我心裏一直都在暗暗設想,天堂應該是圖書館的模樣。”齣自這本詩集~~~
评分散文詩隨手齣神品,分行翻譯得太迂腐,讀得心塞。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有