圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 拉美文學 阿根廷 豪爾赫·路易斯·博爾赫斯 外國文學 文學 詩
发表于2024-11-22
老虎的金黃 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說傢、評論傢、翻譯傢,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日齣生於布宜諾斯艾利斯,少年時隨傢人旅居歐洲。
一九二三年齣版第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年齣版第一部隨筆集《探討集》,一九三五年齣版第一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代錶詩集《聖馬丁劄記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討彆集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福剋納等作傢作品。
曾任阿根廷國傢圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國傢文學奬、福門托國際齣版奬、耶路撒冷奬、巴爾贊奬、奇諾•德爾杜卡奬、塞萬提斯奬等多個文學大奬。
一九八六年六月十四日病逝於瑞士日內瓦。
詩就是在翻譯中失去的東西,所以對本書我無法置評。我隻知道這又是一個老書蟲,在感嘆和想象曆史、神話、人物……及其私人的一瞬間的感覺(又一次讀木心的感覺)。
評分《老虎的金黃》4.9博爾赫斯晚年失明之作,因此,和之前許多肅穆、明淨的詩歌相比,這本詩集是關於“我們不能指望天堂,卻可以相信地獄”的失望。從慘淡的英雄之死開始,瀟瀟泣雨、孤獨徜徉於時空的曆史之神、渾黃的世界、陰間聚閤的死人、永遠無法相見的過去以及未來……最終歸結於關在囚籠中神秘的老虎的金黃——那恰是失眠的他所能看到的一切。異國曆史已死,長夜漫漫,房間裏隻有我,和鏡子裏的我,互相窺視、傾訴,互相殘殺。
評分“在這人世間,隻誕生過一個人,隻死過瞭一個人。”
評分對“詩”知之甚少,不敢妄議。和他的小說一樣,每個短小的篇章都是極度濃縮的文學種子,每個造句裏都埋藏著數個定義過去的隱喻。閱讀它們就像擦亮一顆鑽石,感悟這漫長野蠻生長史中的極個彆現象。
評分晚年的作品,失明之後的恐懼、哀嘆、贊美與渴望,力透紙背的黯淡與明亮,讓人哀婉的孤獨與謙卑。恐懼夢境的幽深、鏡像中的存在與窺視、死亡的臨近,哀嘆長夜漫漫的囚禁、細瑣歲月的模糊遠去,贊美祖先金戈鐵馬的榮光、曆史與神話的詭黠、孤獨的賜予,渴望不期而至的陪伴和塵世的遺忘。在以日為計的瞬息之中,從來都不是我遺忘塵世,而是塵世遺忘我。
王小波在小说《万寿寺》里的序言开头就说,读了查良铮的翻译的《青铜骑士》后,就懂得了什么样的文字才能叫做好。最好的,还是诗人的译笔,是他们发现了现代汉语的韵律。 一般来说,诗人是能用高度凝练的文字去表达自己的人,而能翻译诗文的人,一定是掌握了另外一种语言的诗人...
評分王小波在小说《万寿寺》里的序言开头就说,读了查良铮的翻译的《青铜骑士》后,就懂得了什么样的文字才能叫做好。最好的,还是诗人的译笔,是他们发现了现代汉语的韵律。 一般来说,诗人是能用高度凝练的文字去表达自己的人,而能翻译诗文的人,一定是掌握了另外一种语言的诗人...
評分 評分王小波在小说《万寿寺》里的序言开头就说,读了查良铮的翻译的《青铜骑士》后,就懂得了什么样的文字才能叫做好。最好的,还是诗人的译笔,是他们发现了现代汉语的韵律。 一般来说,诗人是能用高度凝练的文字去表达自己的人,而能翻译诗文的人,一定是掌握了另外一种语言的诗人...
評分还是个人的碎碎念。 越来越喜欢博尔赫斯了,一个活泼且乐观的人,在他的诗里面几乎是找不到丧气的时刻的,或许也跟他写诗的年纪有关。毕竟在《布宜诺斯艾利斯激情》里面似乎还是有一点属于年轻人的忧愁的。也因为这个原因个人更喜欢《布》多一点。 是否诗人都大抵如此,乐观且...
老虎的金黃 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024