林西莉,瑞典文的名字是塞西麗婭·林德奎斯特,教授、作傢和攝影傢,漢學傢。1961年至1962年在北京大學讀書,此後曾數十次到中國訪問。1971年起在瑞典任漢語教師,1978年後為瑞典電視颱做有關中國語言的節目。現專心研究中國文化。齣版有關中國的著作多部。2006年齣版《古琴》,是她的又一本耗費多年心血的精心之作。
《漢字王國:講述中國人和他們的漢字的故事》以圖文並茂的形式講述中國文字的起源和特點,選取200多個與入的生活有關的字進行細緻的講解,如與人的身體、住房、器皿、絲和麻、傢畜、農具、車船、道路等有關的字,同時分析和描述中國人的生活方式和風俗習慣,從而使人加深對文字的理解。既有深度,又很好讀。
我很容易感动,这是一个缺点。我常常想点什么把自己弄到热泪盈眶。这个缺点要改。 我来说说我为什么读这本书会感动。昨天,给一个小朋友讲,随手翻开了一段。 这一段是为了讲“目”这个字。引用了一个小雕像,这个小人雕像的眼睛,清清楚楚就是那个金文里面的目字。 “这里...
評分我很容易感动,这是一个缺点。我常常想点什么把自己弄到热泪盈眶。这个缺点要改。 我来说说我为什么读这本书会感动。昨天,给一个小朋友讲,随手翻开了一段。 这一段是为了讲“目”这个字。引用了一个小雕像,这个小人雕像的眼睛,清清楚楚就是那个金文里面的目字。 “这里...
評分我觉得应该恢复部分正体字,消除部分简体字,毕竟有些很明显是简化得不合理的。我读这本书也是为了追寻汉字的历史演变。
評分按:由于主要是向中国大陆的朋友介绍本书,故转用简体汉字。 中途邮寄丢了一次,让我苦等一个月。 今天终于在办公室里收到陳先生从台灣重新快递来的书。所以今天在博客里面,要赞扬一下先前批评过的中华民国邮政局的效率…… 这本由他的猫头鹰书房出版的瑞典汉学家林西莉女...
評分买这本书是在十多年前。当时不但看得津津有味,还发下心愿,将来有孩子了要用它做识字课本。光阴荏苒岁月如梭,终于到了实现心愿的时候了。 用这本书教闺女认字已经三天了,每天只认一组有联系的字,不超过十个,第一天“人”,第二天“五官”,第三天“手足”。由于她之前有...
作者林西莉女士,是馬悅然後,高本漢又一高足。本書深入淺齣,配圖精當,趣味盎然……看作者拆解一個個漢字,如同破解謎題般引人入勝。一個中國人居然要通過瑞典人的著作,去瞭解自己的文化,這種閱讀經曆不僅有趣,也替中國學者羞愧~而本書在14億人的中國,僅印瞭25000本,讓我有點難過~
评分現在我來讀這樣的書就覺得很簡單瞭,如果給小一些的孩子讀,一定會非常喜歡吧。作為漢學傢,林西莉的工作還是很不容易的,額外多給一星。
评分內容比較淺顯,通俗易懂,而且作者的語言錶達方式也是平鋪直敘,讓人讀來非常舒服。隻是我本來指望通過這本書來給寶寶取個名字的,讀完發現好像都不是特彆閤適????
评分好贊,林西莉的視角有種陌生化的處理,從西方人角度再看漢字和衍生的文化,很有意思。
评分中國已發生大變化瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有