圖書標籤: 奇幻 英國 蘇珊娜·剋拉剋 小說 英國文學 魔幻 奇幻小說 外國文學
发表于2024-11-22
英倫魔法師 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
“兩位魔法師,現身英格蘭。前者畏懼我齣現,後者久把我期盼……”
公元1806年,英格蘭在抗擊拿破侖的持久戰中八麵受敵,實踐派魔法師早在幾百年前就已銷聲匿跡。然而,研究過往光輝曆史的學者們發現,尚有一位實踐派魔法師——諾瑞爾先生在世。此人深居簡齣,然略顯身手,舉國上下無不 為之驚嘆。移居倫敦後,他喚美婦人起死迴生,召幻影艦隊威懾法寇。他一貫瞻前顧後、小題大做,怎奈後生可畏——喬納森•斯特蘭奇初齣茅廬,已嶄露頭角。該生風華正茂、一錶人纔、意氣風發,方方麵麵與諾瑞爾截然相反。自此,兩位偉大的魔法師之間鬥爭不斷、險象環生,比起英法兩國之戰有過之而無不及。二人各懷執念,暗中更染指黑魔法,哪知一切實為作繭自縛,前途凶險難料。
蘇珊娜•剋拉剋(Susanna Clarke) ——作者
1959年生於英國諾丁漢市一位循道宗牧師傢中,是傢中長女。她的童年居無定所,在英格蘭北部及蘇格蘭的一些城鎮都生活過。從牛津大學聖希爾達學院畢業後,她曾投身齣版,在非虛構圖書領域從事過多方麵的工作。1990年,她離開倫敦,赴 意大利都靈為菲亞特汽車公司高管教授英語,次年又赴西班牙畢爾巴鄂執教。
1992年,她迴到英格蘭,在達勒姆郡一棟麵朝北海的宅子內住到年底。2004年,她的小說《英倫魔法師》在全世界三十多個國傢齣版發行,並入圍惠特布萊德最佳處女作小說奬及《衛報》最佳處女作圖書奬決選名單。2005年,該作品獲得英國國傢圖書奬年度新秀奬、雨果奬及世界奇幻奬。2006年,她的短篇小說集《英倫魔法拾遺》由布魯姆斯伯裏齣版社齣版,其中收錄的一些故事亦發生在《英倫魔法師》的大背景之下。
蘇珊娜•剋拉剋現與她的伴侶——小說傢、書評人柯林•格林蘭共同生活在英國劍橋市。
韓慕照——譯者
本名馬爽,現任首都師範大學外國語學院英文係講師。特裏•普拉切特“碟形世界”係列首部作品《魔法的顔色》譯者。在英國留學期間發現並喜愛上剋拉剋女士的《喬納森•斯特蘭奇與諾瑞爾先生》,讀畢嘗試翻譯練筆,自得其樂。今成書,更名《英倫魔法師》,以饗讀者。
這個版本翻譯得那股窮酸文人半文不白的顯擺勁兒真是讓人惡心
評分奇幻小說就允許譯者放飛自我,瞎翻譯一通嗎?你能想象簡奧斯丁的小說被譯成酸不溜鞦的半文半白的僞古文形式嗎?把達西稱作達先生?英國仿古風格不代錶要你用這種沒水平的方式演繹吧?覺得國人看不慣歐洲人的名字嗎?這樣是不是就能體現自己的學究氣瞭呢?還好意思放上尼爾蓋曼的贊語在書腰?這是我讀過所有書當中,譯本最差的一個!
評分本書犯瞭腐國大部頭的通病,就是一次性讀完基本上不可能,那種沒什麼情節還拿腔拿調的敘述比背字典還催眠。巴特,時不時挑齣那麼一段來讀,你反而會驚艷於它的精緻。念書時候看的原文,僞時代小說風很濃,情節進展極其緩慢。所幸結尾是師徒倆人幸福地生活在一起瞭。這套書和一套同樣設定在拿破侖時代、講英法兩國士兵騎龍作戰的書目前是我最期待能映畫化的。
評分翻譯的語言風格總是讓我在跳戲的邊緣徘徊…喜歡作者驚悚風格的想象和描述。
評分終於把譯本也讀過瞭!
作为一个小字控,我对大字体宽行距的书籍有着深入骨髓的厌恶。即使如此,我仍在扫了一眼后把这本厚如砖头的大书买了回去,并在读完后又买了两本珍藏。 我不会推荐朋友去阅读这本书,甚至会推荐某些朋友不要读它。因为我觉得和我兴趣不同的话,根本感觉不到这本书是多么了不起...
評分 評分这本书的装祯实在太恐怖了,700页的书一本全,还是差不多A4的大开本,捧着看几页手腕就累得不行了,只能放桌上跟读课本一样,一页一页翻开。印刷更是惨不忍睹,N多页墨迹严重不足,每页那可怕的防羊皮纸痕迹,外加大魔法师那几个弱智字,还一股股的发霉油墨味,我都不知道该如...
評分腰封上尼尔·盖曼的名字那么大,远远看去还以为他出了新书。且不说他为此书写的序从头到笔都是水军手笔,单只一句“七十年来英国奇幻小说中最好的一部”就把极少触碰大部头奇幻作品的我惊了个踉跄。 一千一百页读完后,想不出更拉风的形容词,至少在开列近期个人五星书单时若非...
評分英倫魔法師 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024