傅雷(1908-1966),我國著名文學藝術翻譯傢,從三是年代起,即緻力於法國文學的翻譯介紹工作,畢生翻譯作品三十餘部,主要有羅曼·羅蘭長篇巨著《約翰·剋裏斯朵夫》、傳記《貝多芬傳》、《托爾斯泰傳》、《彌蓋朗琪羅傳》,巴爾紮剋名著《高老頭》、《歐也妮·葛朗颱》、《貝姨》、《邦斯舅舅》、《亞爾培·薩伐龍》、《夏倍上校》、《攪水女人》、《都爾的本堂神甫》、《幻滅》、《賽查·皮羅多盛衰記》、《於恕爾·彌羅埃》,伏爾泰的《老實人》、《天真漢》、《查第格》,梅裏美的《嘉爾曼》、《高龍巴》,丹納名著《藝術哲學》等。寫有《世界美術名作二十講》專著,以及《貝多芬的作品及其精神》等論文。
本書收錄傅雷夫婦257封傢書,並附多幅照片和手跡,由傅雷次子、傅聰胞弟傅敏編定。與此前編選的各版傅雷傢書相比,最完整、最豐滿,雖拉拉雜雜、嘮嘮叨叨,卻更傢常、更真實,具體而微的全麵展示傅雷傢風,所顯現的底色是東西方文化的融閤,底綫是“做人”。樓適夷傢書代序、金聖華英法文信中譯及傅聰傢信的著作權均已買斷,2017年不隨傅雷著作權進入公有領域,本書獨傢占有傅雷傢書的完整著作權,仍受著作權法保護,任何人不得侵犯。
关于人生: 1.巴尔扎克说得好:有些罪过只能补赎,不能洗刷! 2.人生的关是过不完的,等到过得差不多的时候,又要离开世界了。 3.对客气的人,或是师长,或是老年人,说话时手要垂直,人要立直。你这种规矩成了习惯,一辈子都有好处。 4.得失成败尽量置之度外,只求竭尽所能,...
評分傅雷在给傅聪对理想主义的苦闷的回信中说,人类有史以来,理想主义者永远属于少数,也永远不会真正快乐,艺术家固然可怜,但没有他们的努力与痛苦,人类也许会变得更渺小更痛苦。 题目引用的是《傅雷家书》里的一句话。以前看过几页便妄下结论说,这本书通篇都是压抑的道德说...
評分很久以前第一次看傅雷家书的时候,这本书成为“教育典范”云云书店热门图书贝塔斯曼会员特价等等,全民热捧,当时年龄小,反权威,不耐烦地翻了两页就放下了,心里只有一个疑问——这本书是大翻译家父亲傅雷写给大钢琴家儿子傅聪的家书,那这个傅敏是干嘛的? 后来过了一些年...
評分这个网络世代,已经和书写渐行渐远。 书信已经被大多数人遗忘。现在是视频聊天和ONS的时代,可是人与人之间距离并见得比旧时代近多少,反而生出很多的隔膜和冷漠。 我写不出什么深刻洞见的书评。我擅长的还是摘抄一些好句子。 小时候我就有一本笔记本专门摘抄好句子。 时移世...
評分“烽火连三月,家书抵万金”,诗圣老杜不愧“诗史圣手”,从天宝、开元的盛唐转向颠沛流离的“安史之乱”,自然特别珍视片笺家书。自游学江南起,家书便是我与故土的主要维系纽带了,当时家里还没安装电话,每次我用201卡将电话打到老家隔壁时,总能听到电话那头的呼喊以及母亲...
“要是我不去法國,很難想像會給你那種藝術教育,這一段曆史你該知道,也該記住。而我對幫助過我的親友,終身銘記在心,有機會就想報答他們於萬一”
评分高中時讀過,但當時自己的知識準備不足,對書中很多文學藝術方麵的內容都理解不瞭,所以讀得浮光掠影、蜻蜓點水、囫圇吞棗,印象就不深。今日重讀,繪畫音樂文學上的準備都有瞭,也就觸手生春、如飲瓊漿。可見,未必所有好書都能提升你,也需你自己先提升自己纔配得上好書。
评分真沒想到,當時第一次翻開這本書,竟然看不進去。等到看瞭傅雷評張愛玲的小說,纔知道這人果然高明。於是打開這書,纔見到瞭一個瞭不起的藝術評論傢,並且關於戀愛和婚姻有著很中肯的說法,非常適閤讓我的孩子看,我而還省事瞭,不用費話瞭。
评分讀這些信件,總有些正在窺探別人私生活的感覺,實在有些奇怪。很多內容讀得心煩,是那種自以為是的大傢長居高臨下的口氣,實在稱不上教育的典範。我隻是很喜歡那份溫暖,那份來自傢人叫做親情的溫暖。
评分真沒想到,當時第一次翻開這本書,竟然看不進去。等到看瞭傅雷評張愛玲的小說,纔知道這人果然高明。於是打開這書,纔見到瞭一個瞭不起的藝術評論傢,並且關於戀愛和婚姻有著很中肯的說法,非常適閤讓我的孩子看,我而還省事瞭,不用費話瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有