图书标签: 理论 王向远 比较文学 日本文学 日本 中文学科 09.比较文学 #IBOM #
发表于2024-11-05
坐而论道 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《坐而论道》是《比较文学与世界文学名家讲堂》20卷丛书之一。该书所选的36篇文章,全都是作者从进入新世纪之后、特别是近五六年间公开发表的论文中筛选出来的。这些文章分为两组,第一组是关于比较文学的理论方面的文章,共计16篇;第二组是关于翻译文学研究方面的文章,也包括几篇有一定翻译实践体验和理论体悟的序跋文,共计20篇。编成一个集子,除了便于收藏之外,还是为了体现这些文章之间的系统性和关联性,使其成为在内容、论题、论法上有一定关联性的专题论文集,体现了作者在若干年月中思考与写作的一个连续性过程,表现出“比较文学与翻译文学”领域专门著作的品格,有其重要的学术价值。
王向远(1962- ),山东人,文学博士,著作家、翻译家。1996年起,任北京师范大学文学院教授;2001年起,任比较文学与世界文学博士导师,兼任中国东方文学研究会会长、中国比较文学教学研究会副会长等。
主要研究领域:比较文学与翻译文学、东方文学与日本文学、文艺理论与美学、中日关系等。
著有《王向远著作集》(全10卷,400万字,2007年版)及各种单行本著作23种(含合著5种),发表论文200余篇。著作(非重复字数)共计500余万字。
译有《日本古典文论选译》(二卷四册)、《审美日本系列》(四种)、《日本古典诗学汇译》(二卷)及井原西鹤、夏目漱石等日本古今名家名作。译作(非重复字数)约300万字。
作者炮制概念的能力令人称奇。论述简明扼要,而漏洞百出。作者提出的“国学”究竟是据研究主体界定还是据研究对象界定?所谓王氏“系谱学”如何避免成为强行概括现象的预设概念/框架?选择阅读译文比阅读原文更“聪明”?以及作者为啥对“迻”字如此独钟,不就是“移译”么......
评分书本身非常不错,但错别字、病句奇多。编辑的责任。这一系列里好几册都如此。向远君把自己的比较文学相关概念新阐释论文及翻译学新阐释等编订一册,是快速入门比较文学及翻译学的好书。配合《和文汉读》则更佳。比较文学是连定义都模糊不清的学科,到了向远君这里,则极力想使之统一整齐。这努力是否值得和正确,则有待后人了。
评分王老师课上得非常好,研究能力更是出众,虽然他每每独创的学术新名词让我头疼,但是还是特别佩服他自圆其说的创作力和敏锐的观察力。
评分王老师课上得非常好,研究能力更是出众,虽然他每每独创的学术新名词让我头疼,但是还是特别佩服他自圆其说的创作力和敏锐的观察力。
评分干货太少,错别字倒是不少,比如349页倒数第九行
评分
评分
评分
评分
坐而论道 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024