My blood begins my safer guides to rule / 002
我再也遏製不住我的怒氣 / 003
By seeing the worst / 005
何必滿腹牢愁 / 006
How dost thou look now / 008
讓我再看看你的臉 / 009
Where I have garner'd up my heart / 012
我的心靈失去瞭歸宿 / 013
Our wills / 014
我們的意誌 / 015
O, farewell / 016
永彆瞭 / 017
They are cruel tears / 018
這些是無情的眼淚 / 022
Love' s night is noon / 024
愛的黑夜有中午的陽光 / 025
But little in our love / 027
我們的愛情總不過如此 / 028
If music be the food of love / 030
假如音樂是愛情的糧食 / 031
Love can digest as much / 034
愛能夠消化一切 / 035
If ever thou shalt love / 036
要是你有一天和人戀愛瞭 / 036
I could not stay behind you / 038
我拋不下你 / 039
O, vengeance / 040
啊,復仇 / 044
What a piece of work is a man / 046
人類是一件多麼瞭不起的傑作 / 049
In the corrupted currents of this world / 050
這貪汙的人世 / 051
What a noble mind is here o' erthrown / 052
一顆多麼高貴的心是這樣隕落瞭 / 053
Frailty, thy name is woman / 056
脆弱啊,你的名字就是女人 / 058
O all you host of heaven / 061
天上的神明啊 / 062
To be, or not to be / 064
生存還是毀滅 / 066
Have you eyes / 070
你有眼睛嗎 / 072
From this time forth / 074
從這一刻起 / 078
Pray can I not / 080
我不能祈禱 / 081
All the world' s a stage / 084
全世界是一個舞颱 / 086
I would not change it / 088
我不願改變這種生活 / 091
It is a melancholy of mine own / 092
我獨有的憂愁 / 093
So holy and so perfect is my love / 094
我的愛情是這樣聖潔而完整 / 094
My verse, in witness of my love / 096
我的詩,證明我的愛情 / 097
Here I stand, your slave / 098
我站在這兒,隻是你們的奴隸 / 099
Howl / 102
哀號吧 / 103
Blow it, the wind / 104
吹吧,風 / 105
Beyond all manner of so much I love you / 108
我愛你是不可以數量計算的 / 109
Stands still in esperance, lives not in fear / 110
永遠抱著希冀而無所恐懼 / 111
I will have such revenges on you both / 112
我要嚮你們復仇 / 114
Bids the winds blow the earth into the sea / 116
狂風把大地吹下海裏 / 117
What will hap more to night / 118
不管今夜還會發生什麼 / 119
The great gods / 120
偉大的神靈 / 123
Wisdom and goodness to the vile seem vile / 124
智慧和仁義在惡人眼中看來都是惡的 / 125
In such a night as this / 126
在這樣一個夜裏 / 127
This pitiless storm / 130
睜開你們的眼睛來 / 131
Nameless woe / 132
無名的悲哀 / 132
Give me the glass / 134
把鏡子給我 / 135
Wise men never sit / 136
聰明人決不袖手閑坐 / 137
Who can hold a fire in his hand / 140
誰能把一團火握在手裏 / 141
The flowers fair ladies / 142
鮮花是嚮你巧笑的美人 / 145
This music mads me / 146
這音樂使我發瘋 / 148
Needs must I like it well / 150
我不能不喜歡它 / 151
How happy then were my ensuing death / 154
我的死該是多麼幸福 / 156
The tongues of dying men / 158
一個人的臨死遺言 / 161
Farewell king / 162
再會吧,國王 / 164
Thou goddess / 168
神聖的造化女神 / 169
My lady sweet, arise / 170
醒醒吧,親愛的美人 / 171
These violent delights / 172
狂暴的快樂 / 172
A goodly day / 174
真好的天氣 / 175
O Helena / 176
啊,海倫 / 177
O love / 180
愛情啊 / 181
O happy fair / 182
幸福的美麗啊 / 185
Mislike me not for my complexion / 186
不要因為我的膚色厭惡我 / 187
The quality of mercy is not strain' d / 188
慈悲不是齣於勉強 / 189
Fair Portia / 192
美麗的鮑西婭 / 193
That ever holds / 194
那是一定的道理 / 195
The world is still deceived with ornament / 198
世人容易被錶麵的裝飾欺騙 / 200
If to do were as easy as to know
What were good to do / 202
倘使做一件事情就跟知道
應該做什麼一樣容易 / 205
Let no such man be trusted / 206
這種人是不可信任的 / 207
Such is love' s transgression / 208
這就是愛情的錯誤 / 209
Come, thou day in night / 212
來吧,你黑夜中的白晝 / 214
This is she / 217
就是她 / 220
O, bid me leap, rather than marry Paris / 222
隻要不嫁給帕裏斯 / 223
For I never saw true beauty till this night / 226
今晚纔遇見絕世的佳人 / 227
Now, ere the sun advance his burning eye / 228
趁太陽還沒有睜開火眼 / 230
Arise, fair sun / 232
起來吧,美麗的太陽 / 234
Young men's love / 238
年輕人的愛情 / 239
Fiend angelical / 240
天使般的魔鬼 / 243
Strange dream / 244
奇怪的夢中 / 245
Why rail' st thou on thy birth / 246
為什麼你要怨恨自己的生不逢辰 / 247
This love feel I / 250
我感覺到的愛情 / 251
It was the nightingale / 252
那是夜鶯的歌聲 / 254
O my breast / 258
啊,我的胸膛 / 259
What man dare, I dare / 260
彆人敢做的事我都敢 / 261
From this time / 262
從這一刻起 / 263
The wine of life is drawn / 266
生命的美酒已經喝完 / 267
Heaven rest them now / 268
願上天給他們安息 / 269
Come,thick night / 270
來吧,陰沉的黑夜 / 273
Poor country / 274
可憐的祖國 / 275
Life' s but a walking shadow / 276
人生不過是一個行走的影子 / 277
I shall crave your pardon / 278
我必須請您原諒 / 279
· · · · · · (
收起)