《额尔古纳河右岸》是一部描写鄂温克人生存现状及百年沧桑的长篇小说,展示了弱小民族在严酷的自然环境和现代文明的挤压下的顽强生命力和不屈不挠的民族精神,以及丰富多彩的民族性格和风情。
在中俄边界的额尔古纳河右岸,居住着一支数百年前自贝加尔湖畔迁徙而至,与驯鹿相依为命的鄂温克人。他们信奉萨满,逐驯鹿喜食物而搬迁、游猎,在享受大自然恩赐的同时也艰辛备尝,他们任严寒、猛兽、瘟疫的侵害下求繁衍,在日寇的铁蹄、“文革”的阴云乃至种种现代文明的挤压下求生存。他们有大爱,有大痛,有在命运面前的殊死抗争,也有眼睁睁看着整个民族日渐衰落的万般无奈。然而,一代又一代的爱恨情仇,一代又一代的独特民风,一代又一代的生死传奇,显示r弱小民族顽强的生命力及其不屈不挠的民族精神。
《额尔古纳河右岸》获第七届茅盾文学奖,被称为一部具有史诗般的品格和文化人类学的思想厚度,风格鲜明、意境深远、思想性和艺术性俱佳的上乘之作。
迟子建,女,1964年元宵节出生于漠河。1983年开始写作,已发表以小说为主的文学作品五百余万字。主要作品有:长篇小说《树下》《晨钟响彻黄昏》《伪满洲国》《越过云层的晴朗》《额尔古纳河右岸》,小说集《北极村童话》《向着白夜旅行》《白银那》《朋友们来看雪吧》《清水洗尘》《雾月牛栏》《世界上所有的夜晚》,散文随笔集《伤怀之美》《听时光飞舞》《我的世界下雪了》等。出版有《迟子建文集》四卷、《迟子建中篇小说集》五卷以及三卷本的《迟子建作品精华》。曾获得第一、第二、第四届鲁迅文学奖,第七届茅盾文学奖,等多种文学奖项。作品有英、法、日、意大利文等海外译本。
读完整本书后,觉得是要写点什么了。既然是拿过茅盾文学奖的作品,那么自然,它就是属于现实主义小说了。以前也看过类似《白鹿原》等写实的作品,其实大多现实主义小说,在我看来内容和时间跨度大概相仿。 果不其然,书中的内容应该是从民国时期开始写起,在故事的情...
评分从清晨到夜晚 ——试析《额尔古纳河右岸》的自然意识 《额尔古纳河右岸》以“我”——一个九十多岁的老人口吻,叙述了最后一个游猎民族、以放养驯鹿为生的鄂温克族的一个部落的一段“历史”。迟子建以一贯的温情娓娓道来,使...
评分在各种奖项都可以用作品质量以外的其他东西来换取的时候,如果说评奖还有一些能让人稍微振奋的东西,那就是给眼球一个焦点,当然这个焦点可能是珠玉也可能是垃圾。 最近已经很少读中文小说了,今年的矛盾文学奖颁奖时,刚好读完了英文版的 《Foundation》系列。档期许可,就下...
评分蒙语“额尔古纳”,是“宝贝”的意思。 印度人崇拜恒河,俄罗斯人赞美伏尔加河,埃及人赞美尼罗河,法兰西人赞美塞纳河,华夏民族赞美黄河、长江……每个民族都在赞美自己的母亲河。额尔古纳,是条河流,她曲线妩媚,长达667公里,她拥有很多支流:呼伦河、哈拉哈河、乌尔逊...
评分蒙语“额尔古纳”,是“宝贝”的意思。 印度人崇拜恒河,俄罗斯人赞美伏尔加河,埃及人赞美尼罗河,法兰西人赞美塞纳河,华夏民族赞美黄河、长江……每个民族都在赞美自己的母亲河。额尔古纳,是条河流,她曲线妩媚,长达667公里,她拥有很多支流:呼伦河、哈拉哈河、乌尔逊...
这本书,说实话,初拿到手的时候,我还有点犯嘀咕。封面设计得挺朴素,没有那种抓人眼球的华丽插图,墨香中透着一股子陈旧的、仿佛从旧书堆里翻出来的味道。我原本期待的是那种快节奏、情节跌宕起伏的故事,能让人一口气读完,晚上做梦都在想主角的命运。结果呢,翻开扉页,映入眼帘的便是一段悠长、舒缓的叙事调子。作者的笔触像极了老匠人慢悠悠地打磨一块玉石,每一个细节都毫不马虎,却也因此,初读时会让人感到一丝不耐烦,仿佛被拖入了一条蜿蜒曲折的小径,看不清尽头。特别是开篇对于环境和人物内心状态的细致铺陈,那种缓慢的节奏,初读很容易让人走神。我一度怀疑自己是不是选错了一本书,毕竟在信息爆炸的时代,耐心似乎成了最稀缺的资源。然而,当我被那些看似琐碎的描写中蕴含的深意慢慢捕获时,才意识到,这并不是一部用来消磨时间的消遣之作,而是一次需要沉下心来,才能体会其韵味的慢行之旅。它要求读者放下外界的喧嚣,与文字进行一场深入的对话。
评分这本书的语言本身就是一种艺术品,但它与我们日常所见的“优美散文”有着本质的区别。它的美是粗砺的、原生的,带着一种未经雕琢的野性力量。作者似乎刻意避开了那些华丽的辞藻和成熟的修饰,转而偏爱使用那些质朴、甚至有些“笨拙”的词语,但正是这些词语组合在一起时,产生了一种强大的、具有穿透力的感染力。这种文字风格,极大地增强了作品的“地方性”和“年代感”,让人感觉仿佛听到了来自遥远边陲的、最真实的低语。阅读过程中,我的注意力完全被这种独特的语感所吸引,它不像是在“讲故事”,更像是在“倾听”一段古老的歌谣,旋律或许简单,但每一个音符都沉甸甸地击打在心上。这种近乎“原生态”的文字魅力,是这本书最让人难以忘怀的特质之一,它让故事的背景超越了地理概念,成为了一种精神上的存在。
评分阅读体验上,这本书对我来说更像是一场智力上的探索,而非单纯的情感释放。它的叙事结构不是线性的,而是充满了回溯和跳跃,就像是一幅被打散了的古老挂毯,需要读者自己去寻找那些断裂的纹路,并将它们重新编织起来。很多关键情节的揭示并非直白地抛出,而是隐藏在人物的对话、梦境、甚至是物件的描摹之中。这要求读者必须保持高度的专注力,时不时地需要停下来,回顾前文,推敲某一个形容词背后的深意。我发现自己经常需要合上书本,在房间里踱步思考,试图理清作者埋下的那些线索和伏笔。这种“主动参与”的阅读过程,虽然耗费精力,但一旦“茅塞顿开”的瞬间来临,那种收获的喜悦是其他小说难以比拟的。它挑战了传统的叙事习惯,迫使大脑以一种全新的、更具探索性的方式去解码文本。
评分如果用一句话来概括这本书给我的整体感受,那就是“历史的重量感”。它似乎不只是讲述了一代人的故事,更是将更宏大的、超越个体生命的某种历史进程,浓缩在了几个人物的命运轨迹中。书中对时间流逝的处理非常巧妙,既有对遥远过去的追忆和缅怀,也有对当下处境的冷静审视,甚至隐约折射出对未来的某种忧虑。那些人物所承载的文化记忆和身份认同的困惑,让整个故事拥有了一种厚重的底蕴。我从中读到了一种对“根”的追问,对“失去”的深刻理解。它不是那种仅仅讲述苦难的文学,而是在展现苦难中,人类精神如何保持韧性,如何在变迁中坚守或重塑自我。读完之后,我的内心并没有那种“故事结束了”的空虚感,反而像是结束了一段漫长而重要的学习,对人世间的沧桑有了更深一层的敬畏。
评分我是一个非常注重“代入感”的读者,如果一个故事不能让我身临其境,我很难产生持续阅读的动力。这本书在这方面做得非常高明,但不是通过那种夸张的感官刺激来实现的,而是用一种近乎“骨血相连”的方式。你会感觉自己不是在“看”一个故事,而是切切实实地“活”在了那个特定的时空和环境里。笔下的世界,无论是光影的变化,还是气味的味道,都精准到让人心惊。例如,书中描绘的某个季节的清晨,空气中弥漫的那种湿润的、带着泥土和草木腐烂混合的独特气息,我仿佛能清晰地呼吸到。更绝妙的是,人物的情感流动是如此的细腻真实,没有戏剧化的爆发,更多的是潜藏在日常行为和只言片语中的巨大张力。他们面对生活中的困境,那种挣扎、隐忍、最终选择与命运和解的方式,极其克制,却又重如千钧。这种高度的真实感,迫使你反思自己过往的经历,甚至让你开始审视当下生活中那些被我们习以为常的、不愿深究的情绪。
评分迟子建的作品透着一种当代作家中极罕见的慈悲。 读这本书时我觉得她就像书里的最后一位萨满,用文字为这个湮灭在历史动荡和文明冲突中的部落,还有它怀抱中每一位魂灵去了远方的人送行。 无论神衣神鼓还是文字都只是工具,惟有这颗慈悲之心是通灵的,能够超度凡人从现世到永恒。
评分一口气读完这本早就想看的书。百年孤独,心酸又悲凉又崇敬。
评分阅读小说,是一种新的体验,不能用真实来形容,不能用历史来思考,只能静静地观察一个民族的百年兴衰与女人的眼泪。额尔古纳河,是鄂伦春民族游牧的地方,他们的驯鹿和狩猎,就在深林和河道旁,无论是苏联还是日本,无论是国民党,还是共产党,都是河边的四季的变幻,与民族自身的故事无关。女人在这里扮演了很重要的角色,无论是兄弟两人为了姑娘的战争,还是妮浩为孩子的眼泪,都是让人动容的。故事的最后,成了民族衰亡的编年史,死亡还是死亡。看不到未来的,回归,厌倦了城市、工作,回到森林、驯鹿还有河水,才是永恒的。我始终进入不到文学的世界,只能如人类学家观察的民族志,慢慢了解他们和他们的文化。
评分阅读小说,是一种新的体验,不能用真实来形容,不能用历史来思考,只能静静地观察一个民族的百年兴衰与女人的眼泪。额尔古纳河,是鄂伦春民族游牧的地方,他们的驯鹿和狩猎,就在深林和河道旁,无论是苏联还是日本,无论是国民党,还是共产党,都是河边的四季的变幻,与民族自身的故事无关。女人在这里扮演了很重要的角色,无论是兄弟两人为了姑娘的战争,还是妮浩为孩子的眼泪,都是让人动容的。故事的最后,成了民族衰亡的编年史,死亡还是死亡。看不到未来的,回归,厌倦了城市、工作,回到森林、驯鹿还有河水,才是永恒的。我始终进入不到文学的世界,只能如人类学家观察的民族志,慢慢了解他们和他们的文化。
评分一口气读完了。生动地展现出了别样的游牧民族生活——广阔壮美的风景、热烈赤忱的牧民、充盈真挚的情感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有