圖書標籤: 日本 語言學 漢字 日語 語言 文字 文化 潘鈞
发表于2024-11-22
日本漢字的確立及其曆史演變 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
“漢字”內部蘊藏著自身特有的張力,它在不同的“文化語境”中能夠在特定的條件下變異,從而與自己所處的語境相協調並展現不同的價值意義。“漢字”傳入日本列島之後,其“音讀”和“訓讀”隨著日本文化的發展而不斷變化,這樣的語言狀態,使得部分日語漢字脫離瞭“中國漢字”原本的意思和使用方法,使得學習漢語的中國人常常處在茫然之中。針對這一問題,作者以“漢字”東傳日本列島作為研究的基點,在多年研究日語漢字的基礎上,以豐厚的原典文本為依據,將“日本漢字”放置於曆史演進中的各個相關的時間段中,揭示瞭“漢字”與特定的日本文化的內在關聯,並重點梳理和研究瞭“日文漢文”這一日本最早的“語言”記錄樣式。
潘鈞,1968年生於上海,1998年獲得北京大學日語語言方嚮博士學位,現為北京大學外國語學院日語係副教授,主要研究日語語言學。著有《日本辭書研究》(2008)、主編《現代日語語言學前沿》(2010)和“現代日語語言學叢書”,閤編《日語語言學》(2006)、《日語知識百題》(2007)、《日語概論》(2008)、《認知語言學入門》(2008)等。
潘鈞先生的治學態度我非常佩服。
評分大緻以明治前後為界,之前主要是中國嚮日本輸齣詞匯,明治以後則是日本嚮中國輸齣詞匯。近代以來,大量的新漢語詞輸入到中國,形成大量詞形相同的詞。近代中日兩國都麵臨來自西方文化的導人,在翻譯新詞時起初都各自有一定的探索,但後來近代中國一麵倒地輸入日本來的詞匯(有的屬於逆輸入),當然原因有多方麵,但結果上卻形成瞭現代漢語詞匯中特彆是涉及各個學科的詞大多來自日語。由於這些日源詞的存在,現代漢語既有受益的一麵,也有因之被阻斷瞭與古代漢語漢字聯係的一定的負麵作用。這些詞主要包括哲學、科學、社會、藝術等方麵的詞匯。大緻的規律是,這些詞學科性強,用法受局限,漢日之間的差彆一般不會很大, 因為所指對象概念基本一緻,而且學科詞的詞義概念一般比較限定,形成時間較短,沒有太多的時間促使詞義分化。
評分大緻以明治前後為界,之前主要是中國嚮日本輸齣詞匯,明治以後則是日本嚮中國輸齣詞匯。近代以來,大量的新漢語詞輸入到中國,形成大量詞形相同的詞。近代中日兩國都麵臨來自西方文化的導人,在翻譯新詞時起初都各自有一定的探索,但後來近代中國一麵倒地輸入日本來的詞匯(有的屬於逆輸入),當然原因有多方麵,但結果上卻形成瞭現代漢語詞匯中特彆是涉及各個學科的詞大多來自日語。由於這些日源詞的存在,現代漢語既有受益的一麵,也有因之被阻斷瞭與古代漢語漢字聯係的一定的負麵作用。這些詞主要包括哲學、科學、社會、藝術等方麵的詞匯。大緻的規律是,這些詞學科性強,用法受局限,漢日之間的差彆一般不會很大, 因為所指對象概念基本一緻,而且學科詞的詞義概念一般比較限定,形成時間較短,沒有太多的時間促使詞義分化。
評分好書!資料詳實,敘述嚴謹。被一句話打動瞭,“少年易老學難成。”,共勉之。
評分十五年磨一劍的日語界罕見好書!
評分
評分
評分
評分
日本漢字的確立及其曆史演變 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024